Литературно-музыкальная гостиная «Военные переводчики Третьей ударной армии Е. Ржевская и А. Эшпай»

Автор: Белокопытова Ирина Юрьевна

Организация: ГБОУ Школа № 428 Приморского района

Населенный пункт: г. Санкт-Петербург

Ведущий №1:

Дорогие друзья, сегодня мы проводим заседание литературно- музыкальной гостиной посвященое военным переводчикам. Мы познакомимся с яркими представителями этой очень интересной, опасной и закрытой для многих, профессии.

И героями нашего рассказа будут офицеры, Военные переводчики 3-й Ударной армии: Елена Ржевская и Андрей Эшпай.

Военный переводчик- что же это за профессия?

Специальность «военный переводчик» была впервые утверждена в Советском Союзе в 1929 году. Военные переводчики — великие люди. Они не только переводили, но и действовали на поле боя. Кроме перевода, оказывали помощь в спасении раненых людей, участвовали в спецоперациях. Военный переводчик — это специалист, который осуществляет перевод в рамках военного дела.

Военные переводчики должны были не только владеть языком противника, но и знать военную терминологию, организационную структуру армии противника, уметь осуществлять двусторонний перевод при допросе военнопленного, владеть знаниями о стране, которая воюет против нас. Знать о политическом устройстве, религии, культуре, истории; уметь быстро реагировать в экстремальных ситуациях; быть готовым участвовать в боевых действиях и, конечно же, исполнять приказы вышестоящего командования.

Перед этими специалистами стояла еще одна задача — раздавить врага психологически, что осуществлялось при обращении к немцам с помощью громкоговорителя. Военный переводчик — это человек, который превосходно знает язык и готов перевести любой документ, инструкцию к военной технике, любые переводы. Он легко ориентируются в трофейной документации, психологически влияет на людей во время допроса, получает нужные сведения из разговоров.

Ведущий№2

Первая наша героиня- Елена Моисеевна Ржевская (настоящая фамилия Каган) родилась 27 октября 1919 года в Гомеле в Белоруссии. До 1941 году училась на филологическом факультете Московского института истории, философии и литературы. В октябре 1941 года поступила на курсы военных переводчиков. И уже через три месяца она военный переводчик Генерального штаба Главного Разведывательного Управления. Во время учёбы в институте , она познакомилась с и подружилась с одногруппниками –поэтами Николаем Майоровым, Павлом Коганом, Михаилом Кульчицким, Борисом Слуцким, Давидом Самойловым, Юрием Левитанским, Сергеем Наровчатовым, Александром Межировым, Александром Твардовским.
Многие поэты входили в ее круг общения, а один из них, Павел Коган, стал ее мужем и отцом ее ребенка.

Чтец №1

Павел Коган Стихотворение

Снова осень проходит скверами,
Клены старые золотя,
Снова мне, ни во что не веруя,
По чужим проходить путям.
Снова мне, закусивши губы,
Без надежды чего-то ждать,
Притворяться веселым и грубым,
Плакать, биться и тосковать.
И опять, устав от тревоги,
Улыбаясь покорно: «Пусть»,
Принимать за свое дороги,
Тишь, туманы, тоску и грусть.
И опять, затворяя двери,
Понимая, что это ложь,
Хоть немножко,
Хоть капельку верить
В то, что где-нибудь ты живешь.

 

Ведущий №1:

Из письма Павла своей жене Елене:

«Столько видел и пережил – сожжённые немцами сёла, женщины, у которых убиты дети, и, может быть, самое главное, – люди в освобождённых сёлах, которые не знали от радости, куда нас посадить, чем угощать. Нам всегда казалось, что мы всё понимаем. Мы и понимали, но головой. А теперь я понимаю сердцем. И вот за то, чтоб на прекрасной нашей земле не шлялась ни одна гадина, чтоб смелый и умный народ наш никто не смел называть врагом, за нашу с тобой любовь я и умру, если надо.»

Когда началась война, друзья- поэты договорились встретится после победы и спеть песню Бригантина.

Павел погиб 23 сентября 1942 года под Новороссийском.

Чтец№2

Павел Коган

Светлая моя звезда

Светлая моя звезда.
Боль моя старинная.
Гарь приносят поезда
Дальнюю, полынную.
От чужих твоих степей,
Где теперь начало
Всех начал моих и дней
И тоски причалы.
Сколько писем нес сентябрь,
Сколько ярких писем…
Ладно — раньше, но хотя б
Сейчас поторопиться.
В поле темень, в поле жуть —
Осень над Россией.
Поднимаюсь. Подхожу
К окнам темно-синим.
Темень. Глухо. Темень. Тишь.
Старая тревога.
Научи меня нести
Мужество в дороге.
Научи меня всегда
Цель видать сквозь дали.
Утоли, моя звезда,
Все мои печали.
Темень. Глухо.
Поезда
Гарь несут полынную.
Родина моя. Звезда.
Боль моя старинная


Ведущий №2:

Как же сложилась судьба поэтов, друзей Павла Когана и Елены Каган?

На фронте погибли Николай Майоров и Михаил Кульчицкий. Давид Самойлов, Сергей Наровчатов, Юрий Левитанский, Александр Межиров, Александр Твардовский прошли всю войну, стали известными поэтами, написали множество великолепных стихотворений.

Елена проходит учебу на курсах военных переводчиков. «Ваше боевое оружие – немецкий язык, а стрелять вас и на фронте научат»- так говорили курсантам преподаватели. Занятия проходили по ускоренной программе и уже в декабре 1941 года на фронт отправились первые группы переводчиков.


Сценка.

Участники: Пленный немец (мальчик), Елена Ржевская (девочка), полковой комиссар (мальчик)

(читает девочка) Роль Елены Ржевской: «Слава богу, хлестал снег, прикрывая нас от самолетов. Но поле, которое предстояло перейти, было бескрайним. Стемнело раньше, чем мы одолели его. Наконец мы вошли на улицу деревни Займище и сразу попали в какое-то движение, голоса.»

Полковой комиссар: Переводчика! (кричит)


 

Елена Ржевская:

-Кажется, были и другие возгласы, но до меня донесся только этот: «Переводчика!» Он угодил мне под ложечку, и нервно, тревожно заныло в окоченевшем, тупом теле. Ведь это я — переводчик. Семнадцать немцев! Семнадцать пленных! Семнадцать фрицев во главе со своим обер-лейтенантом сдались в плен. Это известие носилось по улице вместе со снегом.

Полковой комиссар:

— Пошли!

(делают несколько шагов)

Елена Ржевская: Мы у сарая. Часовой посторонился. Фонарик полкового комиссара елозит по снегу, и вдруг — в распахнутых воротах сарая — он высвечивает сбившихся в кучу на истлевшей соломе, в шинелях, шлемах и пилотках, в холодных сапогах, — чужих, чужеродных, стынущих.

Полковой Комиссар:

— Спросите, кто тут старший.

Елена Ржевская: Это я могу. Учила. Произношу старательно:

— Wer hat hier das Sagen? ( вэр хат хир дас загэн? )

Пленный немец:

- ich (ИХЬ)

Полковой комиссар:

— Кто такой? Звание? Имя?

Пленный немец:

— Obergefreite ( Обэр-эфрэйтэ)

Полковой комиссар:

— На допрос. К начальнику штаба!

Елена Ржевская: «Немец, скрючившись, сел на указанное ему полковым комиссаром место — на краешек топчана. Пожилой, лет сорока или больше. Узкое зеленое лицо. Разглядывать его мне неловко, да и не до разглядываний. Дрожь во мне, как перед экзаменом.»

Полковой комиссар:

— Начнем! Спросите, как его фамилия, сколько лет, откуда родом. И так далее.

Елена Ржевская: «Эти вопросы я знаю по-немецки назубок и, воспряв, поворачиваюсь к немцу. Если и должна быть какая-то добродетель у выпавшего на мою долю пленного немца — так это приличная дикция и ни в коем случае не баварский диалект.

Он начинает отвечать на мой комплексный и заученный вопрос, и я, робея, теряясь, ничего не могу разобрать из того, что он говорит, и воспаленно переспрашиваю, с упором, раздельно, пытаясь перевести его на другой, на тот школьный немецкий выговор, какому нас учили.»

— Bitte, sprechen Sie langsam und deutlich , (Биттэ, шпрэхэн зи лангзам унд дютлих)

--Пожалуйста, говорите медленно и внятно (повернувшись к полковому комиссару)

Полковой комиссар:

— Записывайте!

Пленный немец:

-Name ( Намэ) Карл Штайгер.

Елена Ржевская: «Я как будто справлялась с переводом и теперь больше вникала в само содержание вопросов, сидит худой, пожилой, во вражеской шинели Карл Штайгер, — кажется, так его звали — и являет собой что-то страшное, неохватываемое. П л е н н ы й.»

Пленный немец:

— Дыня. (говорит с усилием)

Полковой комиссар:

- А это что за слово? Что оно значит?

Пленный немец:

— Дыня, русский дыня.

Елена Ржевская: «В первую мировую войну он со своей семьей — они жили тогда в Литве — был интернирован в глубь России, в Среднюю Азию. «Дыня» — русское слово, запомнившееся ему с той поры.»

Полковой комиссар:

- Дыня, дыня — это хорошо (говорит устало, озабоченно)

Пленный немец:

— jawohl ( Яволь!) Дыня sehr gut ( ист гут, зер гут! ) (говорит с надеждой)

Полковой комиссар:

— А война? (спрашивает резко, зло)

Пленный немец:

— Дыня (говорит настойчиво). Дыня ист гут. — Война…? (доверчиво улыбается, просит): Bitte geben Sie mir eine Decke. Es ist so furchtbar kalt in der Scheune. (Битте, гебен зи мир айне Деке. Эс ист зофурштбар кальт ин дер шайнэ. Брр..

Елена Ржевская:

- Пожалуйста, дайте мне одеяло. Там в сарае так ужасно холодно.

Полковой комиссар:

- А что, спросите-ка, русский, когда попадает в плен, тоже просит одеяло? (говорит со злостью)

Елена Ржевская :

- Wenn ein russischer gefangen genommen wird, fragt er auch nach einer Decke?—

(Венн айн руссишер гефангэн геноммен вирд, фрагт ер аух нах айнер декке?

«Я перевела. На том разговор был окончен. Ах, дыня дыней, война войной.»

Ведущий №1 :

Но вернемся к героине нашего рассказа к Елене Ржевской. Почему же Елена Моисеевна Каган взяла себе фамилию Ржевская? В начале 1942 года Елена попадает на фронт в качестве военного переводчика и участвует в наступательной операции, целью которой было взятие г. Ржева.

На глазах нашей героини начиналась битва, которую историки потом назовут Ржевской, и которая продлится 14 месяцев до марта 1943 года. Елена прошла этой дорогой, всю жизнь считала ее самым тяжелым испытанием для себя и страны. Ее впечатления тех лет описаны практически во всех ее книгах. После войны она взяла себе псевдоним Ржевская и стала почетным гражданином г. Ржева

Ржевская битва отмечена огромными потерями как с нашей, таки с немецкой стороны. За время сражений потери бойцов были огромны! Всего один миллион 160 тысяч бойцов Красной Армии. Из них невозвратных 400 000 солдат. Потери мирного населения так же были очень тяжелыми: из 56 тысяч населения города Ржева в живых осталось лишь 362 человека. В результате фашисты так и не смогли взять город. В память о тех трагических события в 2020 году был торжественно открыт Ржевский мемориал. На высоком холме возвышается колоссальная статуя Советского солдата.

Чтец№3 :

Я убит подо Ржевом

Александр Твардовский отрывок из стихотворения

Я убит подо Ржевом,

В безымянном болоте,

В пятой роте,

На левом,

При жестоком налете.


 

Я не слышал разрыва

И не видел той вспышки, -

Точно в пропасть с обрыва -

И ни дна, ни покрышки.


 

И во всем этом мире

До конца его дней -

Ни петлички,

Ни лычки

С гимнастерки моей.

 

Летом горького года

Я убит. Для меня -

Ни известий, ни сводок

После этого дня.

 

Вы должны были, братья,

Устоять как стена,

Ибо мертвых проклятье -

Эта кара страшна.

 

Это горькое право

Нам навеки дано,

И за нами оно -

Это горькое право.

 

Летом, в сорок втором,

Я зарыт без могилы.

Всем, что было потом,

Смерть меня обделила.

 

Нам достаточно знать,

Что была несомненно

Там последняя пядь

На дороге военной, -

 

Та последняя пядь,

Что уж если оставить,

То шагнувшую вспять

Ногу некуда ставить...

 

И врага обратили

Вы на запад, назад.

Может быть, побратимы

И Смоленск уже взят?

 

И врага вы громите

На ином рубеже,

Может быть, вы к границе

Подступили уже?

 

Может быть... Да исполнится

Слово клятвы святой:

Ведь Берлин, если помните,

Назван был под Москвой.

 

Наше все! Не слукавили

Мы в суровой борьбе,

Все отдав, не оставили

Ничего при себе.

 

Я вам жить завещаю -

Что я больше могу?

 

Завещаю в той жизни

Вам счастливыми быть

И родимой Отчизне

С честью дальше служить.

 

Горевать - горделиво,

Не клонясь головой.

Ликовать - не хвастливо

В час победы самой.

 

И беречь ее свято,

Братья, - счастье свое, -

В память воина-брата,

Что погиб за нее.


 

Звучит песня «У солдата душа журавлиная» ( Сл. Корниченко Д., муз. Шайхиева Е.К.)

У солдата душа журавлиная ,
В небо просится . нежно курля ,
И летит эта песня красивая ,
Непрерывно , в родные края .

Сколько пройдено им , сколько прожито ,
Передать невозможно в словах ,
На войне всё на сотни помножено ,
Что лишь в страшных привидится снах .

Не расскажет солдат внукам-правнукам ,
Как черствеет от боли душа ,
И как сердце становится каменным ,
Слыша раненных стоны в ушах .

У солдата война вечно в памяти ,
Где -то рядом незримо живёт ,
То ли спит , то ли мается взаперти ,
И нет-нет , да вернуться зовёт .

У солдата судьба кровью писана ,
На скрижалях терпенья души ,
Знает цену солдат жизни истинной ,
И мечтает жить в мирной тиши .

У солдата душа журавлиная ,
На земле душу не удержать ,
И курлычет она песней дивною ,
В небеса отправляясь летать .

Ведущий№ 2:

Окончание войны Елена встретила в Берлине. Через три с половиной года после добровольного вступления в Красную армию переводчик штаба 3-й ударной армии гвардии лейтенант Елена Каган – Ржевская пересекла границу Германии. Задачей оперативной группы, в которую входила Елена, было найти – живым или мертвым! – инициатора второй мировой войны Адольфа Гитлера.

Об обстоятельствах обнаружения и идентификации трупа Гитлера и рассказывает в своей книге «Берлин, май 1945» наша героиня. Во время штурма Берлина в звании лейтенанта участвовала в поисках Гитлера, в проведении опознания и расследовании обстоятельств его самоубийства.

Отрывки из книги Елены Каган- Ржевской «Берлин. Май 1945»:

«Гитлер хотел исчезнуть, превратиться в пепел, стать мифом. Не получилось. Его обгорелые останки 8 мая 1945 года вскрывала майор медицинской службы Анна Яковлевна Маранц, главный патологоанатом 1-го Белорусского фронта. Поскольку сейфа под рукой не оказалось, хранить зубы Гитлера, сложенные в коробку, командир группы поручил Елене Каган. Добавив, что она головой отвечает за содержимое коробки, в которой находилось единственное стопроцентное доказательство идентичности обгорелого трупа. «Весь этот день, насыщенный приближением Победы, было очень обременительно таскать в руках коробку», – вспоминала Елена.

Елена Ржевская цитирует в своей книге людоедскую идеологию Гитлера:

«Мы обязаны истреблять население, это входит в нашу миссию охраны германского населения, – учил Гитлер своих сообщников. – Нам придется развить технику истребления населения. Если меня спросят, что я подразумеваю под истреблением населения, я отвечу, что я имею в виду уничтожение целых расовых единиц. Именно это я и собираюсь проводить в жизнь, это моя задача».

В 1943 года Гиммлер, соратник Гитлера, заявил:

«Как поживают русские, как поживают чехи, мне совершенно безразлично. То, что есть у народа из хорошей крови нашего сорта, мы возьмем себе и, если понадобится, отберем детей и воспитаем сами. Живут ли другие народы в благоденствии или они издыхают от голода, интересует меня лишь в той мере, в какой они нужны как рабы для нашей культуры; в ином смысле это меня не интересует.»

Гитлер и его ближайшее окружение, в ужасе от неминуемого наказания, когда советские войска подходили с боями к Берлину, покончили жизнь самоубийством. В самом страшном кошмаре не могло привидеться фюреру, приложившему столько усилий для истребления евреев и людей других национальностей- русских, украинцев, поляков, чехов, словаков, французов, и многих, многих других, что одна еврейка будет копаться в его внутренностях и описывать анатомические особенности его трупа, а другая – таскать коробку с его челюстями и досадовать, что они мешают ей отпраздновать капитуляцию Третьего рейха.

Ведущий №1:

После войны Елена Моисеевна стала писательницей. У нее вышли следующие книги:

«Берлин, май 1945: Записки военного переводчика»; «Геббельс. Портрет на фоне дневника»; «За плечами 20 век»; « От дома до фронта»; «Февраль- кривые дороги»; «Ближние подступы2; « Была война…» и многие другие.

Прожила Елена Каган – Ржевская долгую жизнь, вела большую общественную работу. была одним из инициаторов государственного и общественного увековечивания города Ржева в событиях Великой Отечественной войны. Отсюда родилась идея Городов воинской славы, и Ржев, в числе 40 российских городов, получил это высокое звание.

Умерла 25 апреля 2017 года на 98-м году жизни.

Ведущий №2

Второй герой нашего рассказа-Андрей Яковлевич Эшпай родился 15 мая 1925 года, в Козьмодемьянске, Марийского автономного округа. В начале войны Андрей писал письмо Сталину, с просьбой отправить его на фронт, так как ему не хватало 2 года до призывного возраста. В 1943 году Андрей Эшпай поступил в Чкаловское пулемётное училище, а оттуда был направлен на курсы военных переводчиков при Военном институте иностранных языков Красной Армии. С конца 1944 года воевал на 1-м Белорусском фронте военным переводчиком, служил в стрелковом полку 146-й Островской Краснознамённой дивизии 3-й Ударной армии. 7 мая 1945 года Эшпай был награждён орденом Красной Звезды за полученные при допросе пленных данные, которые дали возможность подавить множество огневых точек, и за личное уничтожение 8 солдат и офицеров противника в боях за Берлин. 9 мая 1945 года Эшпай встретил в Берлине.

Песня Родина (либо видео, либо живое исполнение)

(музыка-Андрей Эшпай, слова-Лев Ошанин)

Я не знал, сам не знал, как я верен тебе,
О тебе горевал безутешной тоской,
От тебя уходил к неизвестной судьбе,
И не мог ни на час я расстаться с тобой

Нету свету, счастья нету,
Посреди чужих людей,
Даже птице не годиться
Жить без Родины своей.

Далеко, далеко я свободу искал,
И устал, от чужбины постылой устал,
На чужой стороне побратался с бедой,
И не знал, что свобода моя, лишь с тобой.

Даже птице не годиться
Жить без Родины своей.

Ведущий №1:

Андрей Яковлевич говорил: «Мой папа мариец, наша фамилия переводится «хороший друг». С детства он проявлял недюжинные музыкальные способности. И вот после войны Эшпай получил прекрасное музыкальное образование, закончил Московскую консерваторию. Андрей Яковлевич написал музыку более чем к 60 советским фильмам. Среди них – «Повесть о первой любви», «Карьера Димы Горина», «Им покоряется небо» , «Майор Вихрь» , «Адъютант его превосходительства» .

Чтец №4

Стих Давид Самойлов

Перебирая наши даты

Перебирая наши даты,
Я обращаюсь к тем ребятам,
Что в сорок первом шли в солдаты
И в гуманисты в сорок пятом.

А гуманизм не просто термин,
К тому же, говорят, абстрактный.
Я обращаюсь вновь к потерям,
Они трудны и невозвратны.

Я вспоминаю Павла, Мишу,
Илью, Бориса, Николая.
Я сам теперь от них завишу,
Того порою не желая.

Они шумели буйным лесом,
В них были вера и доверье.
А их повыбило железом,
И леса нет — одни деревья.

И вроде день у нас погожий,
И вроде ветер тянет к лету…
Аукаемся мы с Сережей,
Но леса нет, и эха нету.

А я все слышу, слышу, слышу,
Их голоса припоминая…
Я говорю про Павла, Мишу,
Илью, Бориса, Николая.

Ведущий №2

Одной из самых пронзительных песен о войне, стала песня Андрея Эшпая на стихи Евгения Винокурова «Москвичи». Стихи меня потрясли, — писал композитор. — Они были как будто из моей биографии. Я уходил на фронт с Большой Бронной, которая расположена рядом с Малой… До меня на войну отправился брат Валя, погибший летом сорок первого. Мама до последних дней ждала его возвращения … Спать ложилась всегда очень поздно. Фраза о свете воспалённой лампы у Винокурова очень точная. В этих словах я видел свою мать, ждущую и раз за разом перечитывающую письма с фронта от меня и брата, — вспоминал Эшпай.

Звучит Песня «Москвичи» (слова Е. М Винокурова муз. А.Я. Эшпая.)

Ведущий №1:

Андрей Яковлевич прожил долгую жизнь 90 лет, написал много прекрасных песен, симфоний, увертюр.

А закончить мы хотим наш рассказ о военных переводчиках – поэтах, композиторах стихотворением Александра Межирова, друга Елены Ржевской и Павла Когана Снегопад. И песней Андрея Эшпая «А снег идет…»

Чтец № 5:

Стих Снегопад Чтец

Тишайший снегопад
Дверьми обидно хлопать.
Посередине дня
В столице как в селе.
Тишайший снегопад,
Закутавшийся в хлопья,
В обувке пуховой
Проходит по земле.

Он формами дворов
На кубы перерезан,
Он конусами встал
На площадных кругах,
Он тунами рожден,
Он окружен железом, —
И все-таки он кот
В пуховых сапогах.

Штандарты на древках,
Как паруса при штиле.
Тишайший снегопад
Посередине дня.
И я, противник од,
Пишу в высоком штиле,
И тает первый снег
На сердце у меня.


Аудио запись песни «А снег идет» (стихи Е. Евтушенко муз. А. Эшпай).


Опубликовано: 08.06.2026
Мы сохраняем «куки» по правилам, чтобы персонализировать сайт. Вы можете запретить это в настройках браузера