Влияние двуязычия на развитие дошкольников

Автор: Гомзина Ксения Александровна

Организация: КФУ

Населенный пункт: Республика Татарстан, г. Казань

Актуальность этой статьи заключается в том, что двуязычие относится к способности использовать два языка в повседневной жизни. Двуязычие распространено и находится на подъеме во многих частях мира, и, возможно, каждый третий человек является двуязычным или многоязычным [9]. Контакт между двумя языками типичен для регионов многих континентов, в основном это происходит в регионах с более чем одним официальным языком (Канада, Нидерланды, Индия и т.д.). Однако не стоит забывать, что существует множество причин, которые сближают языки и, следовательно, способствуют двуязычию. Такими причинами привычно считать различного рода миграции (экономические, образовательные, политические, религиозные), национализм и федерализм, образование и культура, торговля и коммерциализация, смешанные браки и многое другое. Изучив множество исследований на эту тему, можно предположить, что билингвы растут, в такой среде, которая требует умение разговаривать на двух (или более) языках. По мнению некоторых ученых за детьми, выросших в данной среде заметна, тенденция свободного ведения диалога на привычным им языке, а также они могут писать и воспринимать информацию, несмотря на языковые барьер. Однако реальность на самом деле совсем иная. В мире больше билингвов, чем монолингвов, они встречаются в каждой стране мира, во всех классах общества и во всех возрастных группах, и обычно они овладевают своими языками в разное время своей жизни, а не только в раннем детстве. Поэтому, с педагогической точки зрения, очень важно учитывать особенности многонационального происхождения и правильно организовать образовательный процесс.

Двуязычие — это равное владение двумя языками. Чаще всего ученые делят билингвов на естественных и искусственных. В первом случае человек изучает два языка с рождения. Во втором случае в детстве он пользуется только своим родным языком и, взрослея, начинает пользоваться другим. Но даже прирожденный билингв без практики может забыть один из языков. В исследованиях, посвященных билингвам, принято говорить, что двуязычие не является постоянным. Даже тем, кто знает два языка с рождения, необходимо практиковаться, чтобы не стать одноязычным.

Преимущества владения несколькими языками не раз подчеркивались во многих научных исследованиях. Одно из основных преимуществ - более легкое изучение языка во взрослой жизни. Поначалу у детей могут возникнуть незначительные проблемы, когда дело доходит до изучения нескольких языков одновременно. Например, они могут допускать больше грамматических ошибок или использовать слова из одного из своих языков в другом. Однако со временем они могут достичь беглого владения языком, и позже, во взрослой жизни, им будет легче изучать иностранные языки по сравнению со своими одноязычными сверстниками. Они могут полагаться на грамматику и словарный запас не только одного языка, и это может принести им серьезную пользу.

Стоит отметить, что при изучении языков повышается пластичность мозга. Двуязычие способствует структурной пластичности и реорганизации мозга. Пластичность мозга является положительным качеством, когда речь заходит о таких вещах, как восстановление после инсульта, когда пути в мозге должны измениться. Однако это свойство способно достичь нужного уровня лишь при хорошем изучении, уровне владения языками, более того особенно важен возраста овладения ими.

Однако ученые также подчеркивают негативное влияние многоязычия на развитие регулятивных функций. Так, Р.И. Адигамова [1] выдвинула возможные трудности детей при изучении двух языков. Среди них: дисбаланс, неравномерное развитие словарного запаса; логопедические проблемы; трудности в овладении речевыми уровнями (фонетическим, морфологическим, лексическим, синтаксическим) одного или обоих языков; несформированность интонационно-ритмической организации речи; ограниченные темы общения на одном из языков или даже на обоих языках; эмоциональная бедность речи; негативное отношение билингва к языку меньшинства; полу–билингвизм - явление неполного знания обоих языков; трудности в овладении письменной речью второго языка и другие трудности.

Таким образом, двуязычие - противоречивый и сложный процесс, влияющий на развитие ребенка. Однако невозможно отрицать его положительные стороны: возможность взаимодействовать с людьми из разных стран и культур, а также свободное владение языком. Тем не менее, двуязычные дети обладают рядом особенностей речевого развития, связанных с использованием двух языков, таких как позднее начало развития языковых навыков, то есть дети начинают говорить позже, и меньшее лексическое разнообразие в каждом из языков. В частности, при двуязычии может происходить переключение между языками в пределах одного предложения или словосочетания, что может усложнить общение с другими людьми. Так или иначе, во многих исследованиях было замечено, что двуязычие может оказывать как положительное, так и отрицательное влияние на развитие речи у детей, поэтому очень важно учитывать все особенности этого явления при работе с такими детьми и вовремя оказывать необходимую поддержку.

Список литературы

  1. Адигамова Р.И. Трудности одновременного овладения двумя языками детьми-билингвами // Филос. аспект: международный научно-практический. журнал.. Сер. методики преподавания языка и литературы. – 2021. – № 5.
  2. Плотницкая Ю.П. ЗНАЧЕНИЕ И РОЛЬ ДВУЯЗЫЧИЯ В РАЗВИТИИ РЕБЕНКА В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ // Инновационная наука. 2021. №4.
  3. Протасова, Е. И., Н. М. Родина. 2011. Многоязычие в детском возрасте. Москва: Владос.
  4. Сохин Ф. А., изд. 1984. Развитие речи детей дошкольного возраста. Москва: Наука.
  5. Ушакова, О. С. 2014. Закономерности овладения родным языком. Москва: Сферра
  6. Blank, M. (1980). Measuring lexical access during sentence processing. Perception and Psychophysics, 28, 1-8.
  7. M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingualism (pp. 105-113). Columbia, SC: Hornbeam Press.
  8. Ranjan Ravi THE INFLUENCE OF DUALITY ON PERSONALITY: PSYCHOLOGICAL AND PEDAGOGICAL STUDIES OF foreign scientists // Baikal Scientific Journal. 2021. №4.
  9. Wei, L. (2000). Dimensions of bilingualism. In L. Wei (Ed.), The bilingualism reader (pp. 3–25). New York: Routledge.

Приложения:
  1. file0.docx.. 18,3 КБ
Опубликовано: 25.12.2023