Использование поликодовых текстов в преподавании РКИ

Автор: Лысякова Ирина Рустамовна

Организация: МОУ «Гимназия № 12» г. Грозного

Населенный пункт: Чеченская Республика, г. Грозный

Использование поликодовых текстов для эффективного усвоения учебной информации обосновано несколькими факторами.

Во-первых, исследования показывают, что информация, представленная в текстовом виде, усваивается лишь на 7%, тогда как наличие голосовых характеристик увеличивает этот показатель до 38%, а визуальные образы способствуют усвоению до 55%. Поликодовые тексты, сочетающие в себе текстовую, звуковую и визуальную информацию, эффективно активируют различные каналы восприятия.

Во-вторых, многие поликодовые тексты содержат языковые средства, типичные для разговорного стиля речи, что делает информацию более доступной и легкоусвояемой. Эмоциональная окраска информации также способствует ее лучшему запоминанию. Богатство грамматического и лексического материала в поликодовых текстах позволяет использовать их для развития различных навыков и умений в общении на иностранном языке.

Наконец, поликодовые тексты стимулируют творческую активность и самообразование студентов, поскольку предоставляют широкий спектр возможностей для интерпретации и анализа. Разнообразие жанров поликодовых текстов обогащает учебный процесс и позволяет преподавателям адаптировать материалы под различные методические задачи и уровни языковой подготовки студентов.

Взгляды на лингводидактический потенциал поликодовых текстов могут различаться в зависимости от теоретического подхода, который применяется при анализе. Вот несколько ключевых теоретических подходов:

Визуализация: значение визуальных элементов: поликодовые тексты обычно содержат разнообразные визуальные элементы, такие как изображения, диаграммы, таблицы и графики. Эти элементы не только иллюстрируют текст, но и дополняют его, делая информацию более доступной и запоминающейся.

Эффективность обучения: Использование визуальных элементов в обучающих материалах улучшает эффективность обучения, поскольку визуальные образы могут помочь учащимся лучше понять и запомнить информацию.

Развитие визуального мышления: Работа с поликодовыми текстами стимулирует развитие визуального мышления у учащихся, что может быть полезно не только в обучении языкам, но и в других областях знаний.

Лингвокультурный подход: изучение культурных аспектов – поликодовые тексты могут содержать элементы различных культур, таких как фольклор, традиции, обычаи и исторические события. Это позволяет учащимся не только изучать язык, но и погружаться в культурную среду говорящих на этом языке.

Развитие языковых навыков: изучение поликодовых текстов помогает учащимся развивать языковые навыки в контексте конкретной культуры, что делает их обучение более осмысленным и интересным.

Когнитивистский подход: стимуляция когнитивных процессов – поликодовые тексты могут стимулировать различные когнитивные процессы у учащихся, такие как восприятие, внимание, память и мышление. Работа с разнообразными языками и символами требует активного участия ума и способствует развитию когнитивных способностей.

Улучшение аналитических навыков: Изучение поликодовых текстов требует анализа и синтеза информации из различных источников. Это помогает учащимся улучшить свои аналитические навыки и способности к критическому мышлению.

Развитие метакогнитивных навыков: Работа с поликодовыми текстами может способствовать развитию метакогнитивных навыков у учащихся, таких как саморегуляция, планирование и оценка собственного понимания текста.

Каждый из этих теоретических подходов вносит свой вклад в понимание лингводидактического потенциала поликодовых текстов и может быть использован для разработки эффективных методов обучения и изучения языка.

Кроме того, методисты, такие как М. И. Калле, А. И. Макошина,
Т. Ф. Петренко, обратили внимание на лингводидактический потенциал поликодовых текстов. Например, М. В. Тоймурзина использует в преподавании комиксы при обучении российских слушателей финскому языку.

Л. А. Филимонюк и Д. А. Удод рассматривают креолизованный текст как фактор развития социокультурной компетенции. О. В. Чернышенко изучает обучающий потенциал поликодового текста в рамках компетентностного подхода.

Также проводятся исследования по использованию поликодовых текстов в обучении межкультурному иноязычному общению, например, разработка методики И. А. Кольцова по использованию креолизованных

гипертекстов в этом контексте. И. В. Харченкова изучает лингводидактический потенциал креолизованных текстов на немецком языке и предлагает методику их использования с целью развития лингвокультурологической компетенции студентов-германистов.

Поскольку поликодовые тексты обладают интегрированной природой, они являются объектом изучения в таких науках, как когнитивистика, семиотика, теория массовых коммуникаций и психолингвистика. Феномен текста, который содержит элементы различных кодов, также нашел свое применение в области методики преподавания русского языка как иностранного.

При обсуждении процесса изучения второго языка нельзя не упомянуть психолингвистические исследования, проведенные в конце двадцатого века. В то время научное сообщество активно обсуждало вопросы по сохранению и извлечению лексических единиц. Например, в рамках теорий смысла «значение слова может быть понято только со ссылкой на структурированный фоновый опыт, убеждения, составляющие своего рода концептуальную предпосылку для понимания значения» [1]. Е.С. Кубрякова и В.З. Демьянков приходят к выводу, что «постепенно завоевывает свои позиции тот взгляд, что до языка (в онтогенезе) у человека «предсуществует» некоторая система репрезентаций; a язык как система знаков образуется на основе и во взаимодействии с этой предсуществующей и далее развивающейся системой» [2].

Когда русский язык изучается с практической точки зрения, то задача преподавателя эффективно соединить новые лексические единицы с картинкой без перевода. Конечно, это принцип наглядности, при этом нужно пользоваться текстами с семиотическими элементами.

Если невербальная часть системы доминирует, сначала мы воспринимаем иконическую составляющую, а затем - вербальную. Но часто это является связанными между собой вербальной и визуальной системами.

Мы считаем, что поликодовые тексты являются элементами системы обучения благодаря своим характеристикам: гетерогенность компонентов, отношения взаимосвязи между элементами, сложная форма (объединение вербальной и невербальной частей, информационная избыточность [3].

Основные характеристики, которым должен соответствовать поликодовый текст при обучении иностранных учащихся русскому языку:

1. Соотнесенность с целями и задачами обучения, чтобы текст поддерживал и расширял учебный материал.

2. Способность обеспечивать развитие коммуникативной компетенции, включая грамматическую компетенцию.

3. Наличие языкового материала в вербальной или невербальной части, который соответствует уровню владения иностранным языком.

4. Информативность и содержательность текстов, включая социокультурную и нравственно-этическую информацию, а также информацию, близкую иностранным студентам.

5. Отражение типичных ситуаций речевого общения и стимулирование активной речевой коммуникации.

6. Аутентичность текстов, чтобы они представляли актуальную лингвистическую и социокультурную информацию.

7. Учет возрастных и профессиональных интересов учащихся, их фоновых знаний.

8. Наличие актуальной информации и высокая мотивация для учащихся.

9. Понятность и доступность для восприятия вербального и невербального содержания.

10. Высокое визуальное и аудиальное качество текстов.

11. Соответствие основным характеристикам гетерогенного текста, включая взаимодействие и взаимовлияние вербальной и невербальной составляющих [4].

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Дергачева Г. И. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе - 3-е изд., испр. - Москва : Рус. яз., 1989. – 247 с.

  2. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З. К проблеме ментальных репрезентаций // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 4. С. 8–16.

  3. Сенцова В. А. Поликодовые тексты как средство обучения итальянских учащихся русской грамматике : I сертификационный уровень : автореферат дис. ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Сенцова Валентина Андреевна; [Место защиты: С.-Петерб. гос. ун-т]. - Санкт-Петербург, 2017. - 21 с.

  4. Шестернёва Л. Г. Рекламные окказионализмы в обучении русскому языку как иностранному / Л. Г. Шестернёва // Русское слово как феномен духовности в славянской лингвокультуре пограничья : науч. докл. участников междунар. науч.-просветит. форума, Новозыбков, Брянская обл., 18-21 мая 2021 г. / ред.: С. Н. Стародубец, B. Н. Пустовойтов, С. М. Пронченко. - Брянск : РИСО «БГУ», 2021. - С. 513-519.


Приложения:
  1. file0.docx (20,0 КБ)
Опубликовано: 02.10.2024