Исследование диалектной лексики Лысковского района Нижегородской области

Автор: Архипова Марина Александровна

Организация: ГБПОУ «Лысковский агротехнический техникум»

Населенный пункт: Нижегородская область, г. Лысково

Форма урока: урок-практикум (1 час 30 минут)

Цели урока:

  1. знакомство с особенностями диалектной лексики Лысковского района, её местом и значением в современном мире;
  2. ознакомление с проектной и исследовательской деятельностью;
  3. выявление диалектных слов сначала в силу собственного восприятия, затем с опорой на словари;
  4. привитие интереса к изучению русского языка, воспитание внимания, бережного отношения к слову, к национальной истории, культуре речи и традициям русского народа.

Задачи урока:

  1. выяснить, что такое диалекты и говоры;
  2. узнать, для чего они нужны в русском языке;
  3. раскрыть особенности говора (лексические, морфологические, фонетические);
  4. составить список диалектов города Лысковоского района;
  5. систематизировать собранный материал, продемонстрировать результаты собственных наблюдений над речью жителей города.
  6. Выяснить, как составить и оформить исследовательский проект.

Оборудование:

  1. компьютер;
  2. видеозапись;
  3. фотографии;
  4. словари;
  5. карточки;
  6. научная литература.

(Тема урока и эпиграф записаны на доске.)

«…Мне местные диалекты, если они строго выдержаны, нравятся. Нравится их напевность, нравятся местные слова, местные выражения. Диалекты часто бывают неиссякаемым источником русского литературного языка», - писал Дмитрий Сергеевич Лихачёв.

Ход урока.

I. Организационный момент.

Объявление темы урока, постановка целей и задач.

II. Актуализация опорных знаний и мотивация учебной деятельности обучающихся.

Слово преподавателя.

Целью образования становится общекультурное, личностное и познавательное развитие учащихся, обеспечивающее такую ключевую компетенцию, как умение учиться. Приоритетным направлением становится переход к организации такой учебной деятельности, субъектом которой является обучающийся, а учитель выступает в роли организатора и помощника. Новая модель образования предполагает активную творческую деятельность учащихся. Проекты и исследовательские работы отвечают этим требованиям, готовят обучающихся к жизни в социуме и к профессиональному самоопределению.

III. Практическая часть урока.

1) Практическое задание.

Дать определение терминам: проект, план, замысел; проектирование, исследование, исследовательская деятельность, исследовательская работа.

2) Доклады учащихся (реализация домашнего задания по группам)

- «Как оформить исследовательский проект»

- «Этапы работы над проектом, выбор методов исследования»

- «Выбор проблемы и темы, обоснование актуальности»

- «Определение цели, задач, гипотезы, объекта и предмета исследования»

- «Подбор и изучение материалов по теме, разработка плана проекта»

- «Написание исследовательского проекта, составление библиографии»

3)Практическое задание (реализация задания по группам)

Найти правильное определение методов исследования, заполнить таблицу:

Методы исследования

Характеристика

Наблюдение

 

Сравнение

 

Измерение

 

Эксперимент

 

Анализ

 

Синтез

 

Индукция

 

Дедукция

 

Обобщение

 

Прогнозирование

 

Беседа

 

-Организуется с целью выявления индивидуальных особенностей личности, её мотивов, позиции. Применяется на стадии подготовки массовых анкетных опросов для определения области исследования, пополнения и уточнения данных массовой статистики и как самостоятельный метод сбора информации.

- Переход от общего знания о предметах к единичному знанию об отдельном предмете.

- Основой метода являются данные, полученные путем наблюдения и эксперимента.

- Позволяет установить сходство и различие предметов и явлений действительности. В результате сравнения устанавливается то общее, что присуще двум или нескольким объектам.

- Одно из мыслительных действий, присутствует в любой деятельности, позволяя человеку обнаруживать в многообразии предметов нечто общее, необходимое ему для правильной ориентации в окружающем мире.

- Соединение элементов, свойств (сторон) изучаемого объекта в единое целое (систему), осуществляемое как в практической деятельности, так и в процессе познания.

-Представляет собой активный познавательный процесс, опирающийся, прежде всего на работу органов чувств человека и его предметную материальную деятельность.

- Разработка прогнозов, т.е. вероятных суждений о состоянии какого-либо явления в будущем. Обычно подразделяется на научно-техническое, экономическое, политическое и социальное.

- Изучение каждого элемента или стороны явления как части целого, расчленение изучаемого предмета или явления на составные элементы, выделение в нем отдельных сторон.

- Процедура определения численного значения некоторой величины посредством единицы измерения. Дает точные, количественно определенные сведения об окружающей действительности.

- Предполагает вмешательство в естественные условия существования предметов и явлений или воспроизведение определенных сторон предметов и явлений в специально созданных условиях с целью изучения их без осложняющих процесс сопутствующих обстоятельств.

4)Практическое задание (реализация задания по группам)

При написании исследовательского проекта следует учитывать, что язык и стиль его — научный. Важно уметь связать накопленную научную информацию в связанный текст. Для этого необходимо разбираться в речевых функциях и лексических средствах их реализации.

Определить речевую функцию по лексическим средствам, заполнить таблицу:

Речевая функция

Лексические средства

 

(и) поэтому, потому, так как. поскольку следует; отсюда следует; откуда следует; вследствие; в результате; в связи с этим; согласно этому; в таком случае; что свидетельствует; что указывает; что говорит; что позволяет; следовательно

 

сначала, прежде всего, в первую очередь; последующим шагом; предшествующим шагом; одновременно, далее, потом, ниже; в дальнейшем, в последующем, впоследствии; во-первых; за последние годы


 

 

как…, так и; так же, как и …; не только, но и по сравнению; если …, то …; в отличие, в противоположность, наоборот; аналогично, также, таким же образом; с одной стороны, с другой стороны; в то время как, между тем, вместе с тем

 

также и, причем, при этом, вместе с тем кроме того; более того; главным образом, особенно

 

тем более, что …в том числе, в случае, то есть, а именно как было сказано; как было показано; как было установлено; как говорилось выше; соответственно этому; в связи с этим, в соответствии с этим; в связи с вышеизложенным

 

 

таким образом, итак, следовательно, в результате, в итоге, в конечном счете; отсюда (откуда) следует; отсюда (откуда) вытекает; отсюда (откуда) понятно; это позволяет сделать вывод; это свидетельствует; наконец, в заключение

 

рассмотрим следующие случаи ; остановимся подробно на …; приведем несколько примеров; некоторые дополнительные замечания …

 

по мнению …;.по словам …

 

например, так, в качестве примера, примером может служить; такой как (например); в случае, для случая; что очевидно

 

- Причина и следствие, условие и следствие.

- Введение новой информации

- Иллюстрация сказанного

- Временная соотнесенность

- Сопоставление и противопоставление

- Ссылка на предыдущее или последующее высказывание

- Дополнение и уточнение

- Обобщение, вывод

- Указание на источник того или иного сообщения

5)Практическое задание (реализация задания по группам)

1.Группы представляют карточки с диалектными словами, выписанными из «Словаря русского языка» С.И. Ожегова. Карточки оформлены по типу словарной статьи. Делается вывод, из каких частей она состоит. Нижегородская диалектная лексика, представленная в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля. (1 группа)

2.Группы представляют карточки с нижегородскими диалектными словами, выписанными из словаря В.И. Даля. Сравниваются словарные статьи словарей С.И. Ожегова и В.И. Даля. История исследования нижегородских говоров. ( 2 группа).

3. Диалектная лексика Лысковского района из «Диалектного словаря Нижегородской области» (3 группа)

6)Выступления учащихся.

1.История села Сельская Маза. (1 группа)

2.Заочная экскурсия в село Чернуха. (2 группа)

(Для проведения экскурсии используются фотографии, компьютер.)

3.Жители села Варганы. (3 группа)

(Используются фотографии и компьютер.)

7)Практическое задание (реализация задания по группам)

Диалектная лексика села Сельская Маза

1.Группы представляют собранные ими диалектные слова. Слова записаны на карточках. Карточки составлены по типу статьи.

2.Учащимся предлагается просмотреть видеозапись беседы с жительницей села Сельская Маза Морозовой А.И.

(Перед просмотром каждая группа получает карточку с заданием.)

Карточка (1 группа)

Запишите диалектные слова, которые употребила в своей речи Морозовой А.И.

Составьте словарную статью.

Карточка (2 группа)

Определите фонетические особенности речи Морозовой А.И. по предложенной характеристике, приведите примеры.

1.Гласные звуки «О» И «А» различаются в произношении в первом предударном слоге, а во втором предударном слоге совпадают.

2.Гласные звуки под ударением различаются, не имеют диалектных отличий от литературного языка.

3.Во втором предударном слоге на месте начального звука «О» произносится звук «У»

4.Часто в словах на месте звука[а] произносится [о].

5.В речи наблюдается ёканье - произнесение в первом предударном слоге после мягких согласных перед твердыми согласными звука [о] в соответствии с литературным [э].

6.Притяжательные местоимения «мой», «твой», «свой» в форме родительного падежа могут произноситься по-разному.

7.Проглатывание безударного е в глагольных окончаниях.

8.Проглатывание согласных.

Карточка (3 группа)

Определите морфологические и грамматические особенности речи Морозовой А.И. по предложенной характеристике, приведите примеры.

1.Употребление имён существительных среднего рода в форме мужского рода, которое приводит к образованию новых форм слов.

2.Употребление форм имён существительных мужского рода в форме женского.

3.Неправильное употребление глагольных форм.

4.Употребление деепричастий с суффиксом -мши-.

5.Необычное произношение слов, указывающих направление.

6.Произношение нето вместо нибудь в неопределенных местоимениях и наречиях.

7.Употребление сравнительной степени прилагательных с суффиксом –ше вместо литературных форм с суффиксами –е, -ее, -ей.

8.Стяжение гласных в формах именительного и винительного падежей полных прилагательных и некоторых местоимений.

Взаимопроверка.

Группы меняются карточками с выполненными заданиями, проверяют их правильность и озвучивают.

Беседа.

-Какие ещё диалектные слова употребила в своей речи Морозова А.И?

- Понятно ли вам значение этих слов?

8) Создание и защита мини-проекта (реализация задания по группам)

Тема мини-проекта «Диалектные слова села …».

Защита проекта по плану:

-Тема.

-Актуальность.

-Объект исследования.

-Цель.

-Задачи.

-Участники.

-Вид проекта (мини-проект, групповой, исследовательский).

-Используемые средства.

-Проведенное исследование в рамках проекта.

-Распределение обязанностей между участниками проекта.

-Результативность проекта (что получилось, какие положительные моменты, что не удалось, какие возникли проблемы).

- Заключение.

IV. Подведение итогов урока.

- Нужно ли современному человеку изучать диалектную лексику? Для чего?

- Согласны ли вы со словами Дмитрия Сергеевича Лихачёва? Какими знаниями вы пополнили представления о проектной деятельности?

V. Заключительное слово учителя.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1.

Исследовательская работа студента С-16 группы Макарычева Дмитрия.

Тема: «Диалекты и говоры Лысковского района»

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ:

1.Значение и роль диалектов и говоров в русском языке.

2.Общая характеристика Нижегородской подгруппы говоров.

3.Особенности говора жителей Лысковского района.

4.Лексические особенности говора.

5.Фонетические особенности говора.

6.Морфологические особенности говора.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

«Природа не имеет органов речи, но создает языки и сердца, при посредстве которых говорит и чувствует», - писал И.В. Гете.

Сама народная речь быстро изменяется, утрачивает некоторые свои самые яркие слова и фразеологизмы, поэтому надо успеть их зафиксировать, и с их помощью попытаться понять целые страницы истории нашего народа.

Диалекты в нашей стране не исчезают, а лишь изменяются. Евгения Брысина считает, что «в ходе тесного бытового общения люди разных поколений в своем доме, селе, хуторе все равно слышат и впитывают в себя родную диалектную речь, помнят ее и при случае ею пользуются. Это можно назвать генетической языковой памятью.

Русский язык является одним из самых богатых и сложных языков мира. Я считаю, что богатство языка – в его многообразии. В любой местности, будь то небольшая деревенька или целый город, существуют свои «особенные» слова. Город Лысково Нижегородской области не является исключением.

Данная тема очень актуальна в наше время, поскольку диалекты и говоры постепенно уступают место русскому литературному языку.

Предмет исследования – говор жителей Лысковского района.

Цель исследования: сохранение уважительного отношения к родному языку во всех его проявлениях.

Задачи исследования:

  • Узнать, для чего они нужны в русском языке;
  • Раскрыть особенности говора;
  • Составить список диалектов города Лысково;
  • Систематизировать собранный материал, показать результаты.

Методы проведённых исследований: наблюдение, определение отдельных понятий, анализ, обобщение.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

1 Значение и роль диалектов и говоров в русском языке

В толковом словаре Владимира Ивановича Даля даны следующие определения:

ДИАЛЕКТ м. говор, наречие, местный, областной язык.

ГОВОР м. 1. шум или гул нескольких голосов; неясный, журчащий или перекатный шум, гул, шелест; 2. Говор, говорь ж. арх. говоря ж. перм. говорко смол. речь, беседа, разговор; | толки, слухи, молва; | местное устное наречие; | произношение, выговор, помолвка. Два главные говоры русские: на а, и на о.

В толковом словаре Дмитрия Николаевича Ушакова даны следующие определения:

ДИАЛЕКТ, диалекта, м. (греч. dialektos). 1.Местное наречие, говор (лингв.). Севернорусские диалекты. 2. То же, что язык, речь (устар. и шутл.). Изъясняется на французском диалекте.

ГОВОР, говора, м. 1. только ед. Звучание устной речи, разговора. За стеною слышался тихий говор. 2. перен. Шум, гул, напоминающий человеческую речь (поэт.). Говор волн. 3. только ед. Устные толки, пересуды, молва (разг.). В народе об этом давно идет говор. 4. только ед. Особенности речи, манера произносить, говорить. Он поразил меня своим странным говором. 5. Местный диалект (лингв., этногр.). Северно-великорусские говоры. Говоры Сибири изучены недостаточно.

РЕГИОНАЛИЗМ – это местное слово или выражение, бытующее на определённой территории, употребляемое носителями региолекта. Формируется как промежуточное звено между говорами (диалектами) и городским просторечием. Это, прежде всего, язык городов, в основном малых, и его источником служат территориальные диалекты.

Итак, диалект — это разновидность русского языка с собственным словарным запасом и часто отличающимися от литературной нормы грамматическими правилами. Чаще всего диалекты возникают в сельской среде, но существуют и городские примеры.

Если диалекты являются отдельной крупной подгруппой русского языка, то говор – это разновидность диалектов и самая маленькая языковая единица. Он употребляется в общении между лицами, которые связаны территориально. Обычно говор отличается от основного языка не грамматически, а фонетически, носителем которого являются сельские жители.

В Нижегородском ареале преобладают среднерусские окающие говоры. В настоящее время мы можем часто наблюдать такое явление как «двуязычие» (свободное владение двумя языками; объединение литературного языка с диалектным). Человек говорит на литературном языке, но при этом не замечает каких-либо мелких, незначительных диалектных черт. Чаще всего это относится к ударению и произношению.

Диалектная лексика служит не только для того, чтобы отнести конкретного человека к какой-либо населённой территории, но и делает текст или речь более ярким, красочным, живым. Именно поэтому многие писатели очень часто обращаются к жителям различных регионов, районов и областей, ведь только тогда им удастся создать полную картину настоящей русской жизни, передать колорит местности или точно охарактеризовать героев. Слова, свойственные орловским, курским, тульским говорам, можно найти в «Записках охотника» И. С. Тургенева. В «Размышлениях у парадного подъезда» Н. А. Некрасов употребляет слова родного ярославского говора. Элементами диалектной речи донского казачества пользуется М. Шолохов в романе «Тихий Дон». Использовали диалектизмы в своих произведениях Л. Толстой, С. Есенин, И. Бунин, В. Астафьев, В. Солоухин и другие писатели.

Я считаю, что необходимо собирать и фиксировать подобную лексику, потому что число её носителей постоянно уменьшается. Конечно, нужно не только узнавать данную информацию, но и уметь хранить, чтобы последующие поколения могли познакомиться и рассказать о ней другим.

Например, коренного нижегородца можно распознать по характерному произношению и по непривычным для остальных россиян словам в речи. Это так называемый «нижегородский диалект». Несколько тысяч примеров таких слов и фразеологизмов было зафиксировано в вышедшем недавно первом томе «Диалектного словаря Нижегородской области».

2 Общая характеристика Нижегородской подгруппы говоров

Нижегородская подгруппа говоров — среднерусские говоры, входящие в состав Владимирско-Поволжской группы, объединённые общими для них диалектными чертами и распространённые на территории центральной части Нижегородской области.

Территория распространения нижегородских говоров как диалектная величина впервые была выделена в диалектологической карте русского языка 1965 года. Наличие своеобразных местных языковых черт позволило выделить в составе Владимирско-Поволжской группы более мелкую диалектную единицу, названную Нижегородской подгруппой.

Характерными для данной подгруппы являются следующие особенности:

1.Случаи произношения о вместо а и в соответствии фонеме ê как разновидность общего для говоров Владимирско-Поволжской группы гласных в первом предударном слоге после мягких согласных: п[о]шёл, р[е]ка́, но и сл’[о]по́й, дв'[о]на́дцат’;

2.Различение гласных [а], [э] в первом предударном слоге после мягких согласных: [р, эка]. Однако возможно в данной позиции произношение [о] в соответствии [э] (перед твердыми согласными) - ёканье: [н, осу];

3.Распространение обобщения форм притяжательных местоимений и прилагательных с ударным гласным е в ед. числе: с мой[ем]м, в мой[ем]м (с моим, в моём); в формах мн. числа: мой[ем], мой[ем]х (моё, моих) и т. д.; с худ[эм]м, в худ[эм]м, в плох[ем]м (с худым, в худом, в плохом); формы мн. числа: худ[эм]и, плох[ем]и (худые, плохие);

4.Произношение [у] в соответствии с литературным [о] во втором предударном слоге в абсолютном начале слова: [угурцы];

5.Стяжением гласных звуков в глаголах[знат], [ум,эт];

6. Произношение ударного гласного [э] в формах творительного и предложного падежей ед. числа и в косвенных падежах множественного числа прилага­тельных и притяжательных местоимений: [с худэм], [в худэм], [худэи], [худэх], [с мойэм], [в мойэм];

7.Употребление вторичных форм сравнительной степени: скоре́, умне́, быстре́ и т. п. На остальной территории распространена как правило только форма скоре́;

8.Отсутствие на территории нижегородских говоров таких диалектных явлений, характерных для Владимирско-Поволжской группы, как произношение сочетания мн в соответствии «вн» в отдельных словах: да[мн]ом (давно), ра[мн]ом (равно), дерем[мн']а (деревня); наличия произношения т' -- д' в соответствии к' -- г' как в корнях, так и на стыках морфем: [тим]слой (кислый), [дим]бел' (гибель), рум[ти] (руки), ном[ди] (ноги).

Данные особенности подтверждают, что среднерусские восточные окающие говоры Владимирско-Поволжской группы Нижегородской подгруппы состоят как из северного, так и из южного наречия.

3 Говор жителей города Лысково Нижегородской области

«…Мне местные диалекты, если они строго выдержаны, нравятся. Нравится их напевность, нравятся местные слова, местные выражения. Диалекты часто бывают неиссякаемым источником русского литературного языка», - писал Дмитрий Сергеевич Лихачёв.

Истинный лысковский говор в настоящее время можно услышать разве что в сёлах, посёлках Лысковского района. Лысково – одно из древнейших поселений нашей области. Первое летописное упоминание о нём относится к 1410 году. Из жалованной грамоты Нижегородского князя Даниила Борисовича Благовещенскому монастырю видно, что в этом году пустынь на Лыскове подарена этой обители. Вообще же место, где располагается Лысково, было заселено задолго до первого упоминания в летописи, о чём свидетельствуют остатки древних рвов и валов на Оленьей горе. Из материалов археологических раскопок, проводившихся в 1955 году под руководством горьковского краеведа И.А.Кирьянова, видно, что тогда оно было русско-мордовским селением, возникшим в XII – XIII веках, и называлось Сундовит. История города оставила свой отпечаток на языковой картине жителей.

Жителей наших деревень выдаёт произношение отдельных звуков, можно наблюдать результат перехода Е в О под ударением: «Она мастерица шить любу одЁжу (одежду)». Яркой чертой наших говоров являются формы существительных с суффиксами -ушк-, -ишк-и -к-: «Дедко у меня ещё молодой». Сохраняется в речи РО-, которое соответствует изначальному РА- в литературном языке: «РОбили все, кто мог». Распространённой чертой является употребление частиц ДА/ДАК: «Пошёл к ей, дак дома никого нету», «Ходят озорничают, нечё делать дак», «Дак сколь дён ты проробил».

Часто в качестве ругательных использовались слова: «чорт (т.е. чёрт)», «лешак, лешачИха, водяной, чомор». Самым распространённым тогда было «рыло». На каждом шагу можно было слышать такие выражения: «Иди-ко ты к чорту!» «Штобы не задавили воденны-те лешаки!» «Чомор ево знат што он за человек – ему в шар -то тычь – он другой подставлят!» «Наплевать тебе в рыло!». Очень часто в речи присутствуют слова-паразиты как: «евоный» вместо «его», «оттудова» вместо «оттуда», «посюдова» вместо «здесь», «ихний» вместо «их», «айда» вместо «пойдём», «чё» вместо «что».

Среди городской речи часто упоминается словечко чай. Так местные говорят, когда эмоционально подчеркивают в своих словах надежду, чаяния на что-то, по сути, заменяя усилительную частицу «же». Сравните: «Ты, наверное, завтра приедешь?» и «Ты, чай, завтра приедешь?» В первом случае трудно угадать настроение говорящего, зато частица «чай» выдает скрытое ожидание, что говорящий ждет - не дождется вашего визита.

Когда-то нижегородцев поддразнивали поговоркой «Чай примечай, куда чайки летят». А они не только не обижались, а еще и гордились этим. Даже песню сочинили на стихи горьковского поэта Бориса Пильника, которая так и называется – «Чай» и любима в народе:

Много я бродил по свету, и бывало иногда:

Друга нет и денег нету, словом – сущая беда.

И тоска, и сердце ноет, но услышишь невзначай

Наше волжское, родное, наше горьковское «чай».

-Ты откуда?

-Чай, соседи, чай, шабры да земляки.

- Чай, и мы оттуда едем - с Волги – матушки реки.

И спокойно с этим «чаем» - хоть весь мир бы кверху дном!

Мы нигде не подкачаем, мы нигде не пропадем.

Для определения речевых особенностей, которые существуют в моём городе, я решил провести данное исследование. Проведя небольшой опрос, я сделал вывод, что молодое поколение разговаривает в основном на русском литературном языке, а старшие поколения – на диалектном. Языковые особенности говора сохранились в речи старожилов города, которую я и решила исследовать по лексическим, морфологическим, фонетическим критериям.

4 Лексические особенности говора жителей города Лысково

Численность населения Лысково составляет 21 358 человек. Национальный состав населения города, согласно последней переписи населения, распределён примерно следующим образом: русские — 95.15%, татары — 1.35%, мордва —0.59%, другие национальности 2.91%. Официальное летоисчисление Лысково ведёт с 1410 года: «Село на низком месте на правой стороне реки Сундовик и при устье, впадающей в неё с левой стороны реки Большой Валавы на обеих сторонах речки Медянки и больших...».

Люди, переезжавшие в наш город по собственной воле или по «государственному набору», невольно приносили с собой диалекты, которые смешались с говором (словечками) коренных жителей нашего района. Анализируя речь людей разных поколений нашего города, я решила составить собственный список диалектизмов.

Слова, присущие жителям Лысковского района Нижегородской области:

 

АЙДА – пойдём.

АЙ-ЯЙ – выражение удивления.

БАСКО – красиво.

БАЗ – двор для скота.

БАЯТЬ, КАЛЯКАТЬ – говорить.

БАЛАБОЛИТЬ, ТРЫНДЫЧАТЬ – говорить быстро.

БЕРЕДИЛ – вызывал боль, раздражение.

БРЫЛЯТЬ – брызгать.

БИТЮГ – крепкий человек.

БОДЯГА – пресноводная губка.

БОКАЛ – так могут назвать любую большую чашку.

БЛОНДИТЬ – ходить без цели, гулять, бездельничать.

БЛАГАЯ – некрасивая, странная.

БЭПЭШКА, БПШКА – лапша быстрого приготовления.

ВАЛИТ – идет. ВАРГАНИТЬ – готовить еду.

ВАЙДОСИТЬ –поднять шум.

ВДАРИТЬ – ударить.

ВЁДРО – сухая погода.

ВЕХОТКА – мочалка.

ВОДИТЬСЯ – нянчиться с детьми.

ВСТРЕТЕНЬЕ – праздник, когда зима с летом встречается.

ВИКТОРИЯ –клубника.

ВИЛОК – кочан капусты.

ВИНИ – карточная масть пик.

ВЫПИНУТЬ – выгнать.

ВОЛГО – сыро.

ВОСТРЫЙ – умный.

ВЫТУРИТЬ – выгнать

ВЧЕРАСЬ – вчера.

ГАМЫЗИТЬ – праздновать.

ГАЙТАН – шнурок для нательного крестика.

ГОЛИЦЫ – рукавицы.

ГОРАЗДЫЙ, СРУЧНЫЙ – способный к ученью и работе.

ГРЫЖОВНИК – крыжовник.

ГУМНЫ – часть города в старой черте.

ДОМУШКА – небольшой домик или хозяйственная постройка.

ДЯБИТЬ – надоедать.

ДЕЛЯГА, ГОМОЗА и ГОМОЗИЛКА – рабочий

ДЕРЮГА – мешковина, половик.

ДОХОДИТ – Доходит пять — это значит, что скоро наступит пять часов.

ДУРОМ – в больших количествах, в большой степени.

ДУШЕГРЕЙКА – фуфайка.

ДЮЖЕ – очень сильно.

ЕРЕПЕНИТЬСЯ – не соглашаться, сопротивляться

ЖАДОБА – жадный человек.

ЗАВАРУХА – густая каша.

ЗАГАШНИК – тайник.

ЗАГРУБИТЬ – преувеличить, перегнуть.

ЗАДНЯЯ (ПЕРЕДНЯЯ) – комнаты в доме.

ЗАКОМУРИСТЫЙ, ЗАКОВЫРИСТЫЙ – непонятный.

ЗАКРУГЛЯТЬСЯ – заканчивать.

ЗАЛЁТКА, МАТАНЯ – любимый человек.

ЗАСЛОНКА – железный лист, закрывающий печь для сохранения жара.

ЗАТВОРИТЬ – замесить.

ЗАХАПИСТЫЙ – жадный.

ЗАЧИНАТЬ – начинать.

ЗЕЛЬНО – сильно.

ЗОБАТЬ – делать что- то жадно, торопливо.

ЗЫБАТЬ – качать.

ИЗГВАЗДАТЬ – испачкать.

ИЗРАСТАТЬСЯ – вырождаться, расти и терять красоту, изменяться.

ИСПЛЕВАТЬСЯ – испытать или выразить крайнее недовольство.

ИХА, ИХО, ИХИ И Т.Д.  – их, принадлежащий им.

КАК БЕШЕНАЯ ТАРАШКА – лихорадочно, очень спеша.

ТАРАНЬ – это рыба такая. Она же плотва.

КАНАШКА – канализация.

КАРБЫШ – грызун.

КОБЫЛА, ТЁЛКА – девка, молодая женщина

КОНЯЧИЙ – большой (о цене).

КОРОВКА – белый гриб.

КОЧЕТ – петух.

КРАСНОГОЛОВИК – подосиновик.

КРИВУЛЯТЬ – петлять.

КУЛУГУР – старовер.

КУТЁНОК – щенок.

ЛЕНТЯЙКА – швабра.

ЛЫСВЕГАС – иронично называют город Лысково.

ЛЯМОЙ – кривой.

МАЗАНКА – постройка- склад рядом с домом.

МАЛОСЕМЕЙКА – многоэтажный дом с однокомнатными квартирами.

МАЛЕЖИ – пятна на теле.

МАЛУХА – улица Малова.

МАНЕНЬКО – маленько.

МЁРЗКО –холодно.

МОСТ – крыльцо.

МОТНЯ – нижняя часть брюк.

МЫС ЛЮБВИ – Лысая гора.

НАБУЦКАТЬ – побить, напиться допьяна.

НАВОЛОЧНО – пасмурно.

НАДЫСЬ- на днях, недавно.

НАКЛЮКАЛСЯ – напился допьяна.

НАКРЯЧИТЬ – обмануть, обыграть.

НАСТРУБОНИТЬСЯ – настроиться.

НАСПРОТИВ – напротив.

НАПЯЛИТЬ – надеть.

НАРАСТЕПЕЛЬКУ – нараспашку.

НЕДУРОМ – интенсивно.

ОБРЫБИТЬСЯ – достаться, перепасть.

ОГОРЕВАТЬ – купить что-то.

ОДЯЖКА – неопрятно одетый.

ОКОЛОТОК –двор.

ОЛЕШКА – Оленина гора.

ОЛЯКИШ – некачественно испеченное мучное изделие.

ОПАХАТЬ – окучить.

ОПОЙКА – пьяница.

ОПОЙНЫЙ – пьяный, пьющий.

ОТДУШИНА – отверстие в печи.

ОТКЛЯЧИТЬ – отодвинуть части тела.

ОТСИКАТЬСЯ, ОТСИКНЁТ – давать сок.

ОТХРЯПАТЬ – оттяпать, отобрать.

ПАДОГ – длинная палка, посох.

ПАЗ – узкая длинная щель между неплотно подогнанными досками.

ПАЧКОЛКА – неряха, грязнуля.

ПИННУТЬ – пнуть.

ПОДДЕРГАЙКА – одежда, которая обтягивает тело.

ПОДВОДА – транспорт.

ПОДТОПОК – печь.

ПОКРОВА – часть города, расположенная возле Покровской площади.

ПОЛОГ – тканевый навес над кроватью

ПОЛОРОТАЯ – крикунья.

ПОНОЧУГА – человек, который ходит ночью и замышляет недоброе.

ПОСКРЁБЫШ – последний ребёнок.

ПОЙЛО – корм для скота.

ПОХЛЁБКА – щи.

ПОШТО – зачем, почему.

ПЕРЕДНИК – фартук.

ПЕРЕДНЯЯ – главная комната в деревенской избе.

ПРИГЛЯДНЫЙ – любимый, красивый.

ПРИКРАС – красота природы, украшение.

ПРИЧЕПУРИТЬСЯ – нарядиться.

ПЫРИН, ПЫРКА – индюк, индюшка.

ПЫРЯТЬ – работать, вкалывать.

РАЗДЕРБАНИТЬ, РАСТАВОКАТЬ – разодрать.

РАЗЖЕНЯ – разведенный мужчина.

РАСТЯБАИХА – рассеянный человек.

РАСХЛЕБАНИТЬ – распахнуть настежь.

РОХЛЯ – робкий.

РЫСАЧИТЬ – ездить, разъезжать.

РУШНИК – полотенце.

СВИНОРОЙКА – вид гриба.

СДОНЖИТЬ – надоесть.

СЕРБАТЬ – отхлёбывать.

СЛЯГАТЬ – сбегать.

СМОГАТЬ – справляться, мочь.

СОПЛИВИКИ, КУЛАЧКИ – гриб валуй.

СПЕРЕТЬСЯ – быть нужным.

СПОРОТЬ – съесть.

СИВЕРКО – северный ветер.

СИКАТЬ – мочиться.

СЬЭТОВАТЬСЯ – сойтись.

ТЕЛИТЬСЯ – медлить, раскачиваться.

ТЕЛЯМКАТЬ – идти.

ТЕПЕРИЧА – теперь.

ТЕНЁТА – паутина.

ТЕНЯТО – вялый, безразличный человек

ТОВОДНИ – позавчера.

ТРИКОТАЖКА – часть города, расположенная возле трикотажной фабрики.

ТЫН – забор из кольев.

ТЮРЯ – кушанье из хлеба и молока.

ТЮТЯ – удар кулаком, тумак или слабый человек.

УБОРИСТЕЕ – мельче.

УБРАТЬСЯ – не только навести порядок, но и поместиться куда-то.

УТИРКА – полотенце.

ФАТЕРА – дом, квартира.

ХАБАЛКА – рыночная торговка, хулиганка.

ХАЛЬНЫЙ – красивый парень.

ЧАЙ – вежливая форма скрытого ожидания.

ЧЁЛКИ – сугробы.

ЧАПЛЫЖКА – тарелка.

ТОПЕРИЧА – теперь.

ЧАПЛАШКА – кастрюля.

ЧАЁВНИЧАТЬ – пить чай.

ЧЁСАНКИ – валенки.

ЧИТАЛЬЩИЦА – женщина, читающая Псалтырь.

ЧУМИЧКА – замарашка, грязнуля.

ЧУНИ – обувь.

ЧУШКА – поросёнок.

ЧТО НИ ТО – что-нибудь.

ШАБЁР –сосед.

ШАЙКА – таз.

ШАНЕЖКИ – открытые пирожки.

ШВАРУШКИ – катышки.

ШОБОНЫ, ШОБОНЬЯ –ненужная одежда.

ШИФОНЬЕР –шкаф.

ШЕСТОК – впереди печной выступ.

ЯКШАТЬСЯ – дружить, общаться.

 

В нашем городе встречаются регионализмы. Лысую гору называют ещё Мысом Любви. С этим местом связана красивая легенда. По преданию, злые люди разлучили влюблённых Ивана да Марью и посадили их на две горы, разделенные рекой – Лысую и Оленью. Долго тосковали влюблённые… Пока Марья однажды не крикнула громко-громко: “Люблю!” В этот же момент пара чудесным образом соединилась. С тех пор говорят: если парень привозит девушку на Лысую гору, то обязан жениться.

Трактовка названия города Лысково является неоднозначной: одни считают, что происходит оно от Лысой горы, рядом с который город и расположен. По другой версии, Лысково получило свое название по имени татарского хана Лыско. Именно он захватил древний булгарский город Сундовит (X–XIII в.в.), который переименовал в Лысково. По некоторым источникам, авторство этой версии приписывают писателю П.И Мельникову-Печерскому. И, наконец, название города (как и подмосковного села Лысково) может быть связано с именем атамана В.М. Лыско Чертова, упоминаемым в истории XV века.

Попытаемся пояснить некоторые диалектные слова района: фраза «Чай, успею» способна сбить с толку любого гостя нашего города. Приезжий подумает, что кто-то просто не спешит выпить чая. Однако слово чай в значении «надеюсь» давно стало главным диалектизмом не только города Лысково, но и всей Нижегородской области.

Знакомое адя встретил в появившемся не так давно слове адяжка. Горжусь, что некоторые языковеды относят это слово к коренным нижегородским. В словаре городских диалектов это слово написано и в варианте одяжка. Но мне кажется, что если уж все-таки употреблять, то адяжка. Адя от айда, пойдем, иди. Адяжка это же человек, вечно идущий.

Учёные прогнозируют, что диалекты будут изменяться. Возможно, это будут более крупные формы, и тогда термин «региолект» примет иное, чем теперь, значение. Но жизнь языка всегда предполагает варьирование, возможность выбора из нескольких вариантов, наиболее подходящего к данным условиям, поэтому полного стирания местных языковых черт ожидать не стоит. Каждый регион сможет похвастаться своими уникальными речевыми особенностями и в будущем.

Поговорки, пословицы, фразеологизмы

Много всяких деревенских поговорок, пословиц, присказок, побасёнок издавна используются в речи жителей Лысковского района. На все случаи жизни имеются свои меткие выражения:

Таня-матаня – что-то про любовь.

Ноги, как вьюшки – красивые ноги.

Сыть не наглядишься – тот, на кого хочется глядеть.

Идет как пеша воша – медленно.

Брать храпом (нахрапом) - быть наглым.

Лезть под шкуру - раздражать, нервировать кого – либо.

Балду пинать, лежать ноги в потолок – бездельничать.

Там ишо конь не валялся - работа не сделана.

Не мытьём, так кАтаньем - своего добьётся любой ценой.

У него ишо не у шубы рукава - работа не выполнена.

Лёжа гужи рвёт - о бесцеремонном человеке, способном на авантюру.

Как бешенная тарашка — лихорадочно, очень спеша.

Работать от тёмного до тёмного - с утра до ночи.

Работали до полёгу - так что уже не могли встать.

Как в котле кипит- много работает.

Кишмя кишит- очень много.

Как впрягать, так и лягать – откладывать дело.

Так что шишки выли – быстро выполнять что-либо.

Чай шаргать – пить чай.

Сей в золу, но в пору.

Интересны были деревенские приветствия. Сидела семья за столом, обедала. Зашёл сосед. Вместо «здравствуйте» он говорил: «Хлеб да соль!». Хозяева отвечали: «Хлеба ись!» (т.е. они приглашали отобедать с ними). Иногда на приветствие отвечали шуткой: «Едим да свой!» Если вошедший просто здоровался, то ему отвечали: «Милости просим!». Если вошедший заставал хозяйку за стряпнёй, т.е. когда она раскатывала тесто или месила квашню, её приветствовали так: «СпоринА в тесто!». Если хозяйка стирала бельё, ей говорили: «БилЕнько вам!». Это же приветствие употреблялось и в том случае, если приходящий заставал уборку или мытьё в доме. Если кто-то кого-то нагонял дорогой, то приветствовал идущего впереди: «Мир дорОгой» или «Мир дорОжкой!». Если подходил к работающим, он говорил: «Бог в пОмочь!»

Раньше, угощая гостей на славу, клали на тарелку «кусочек с коровий носочек» (большой кусок), а уж если просили положить поменьше, то всё равно рисковали получить не «кошечье причастие» (совсем мало), а «не баран чихнул» (вполне достаточно). На угощение, хоть иногда и без приглашения, могли рассчитывать даже мифологические персонажи: «леший с квасом выхлебал» – так говорили о куда-то запропастившейся вещице.

М. Горький писал: «...Народ не только сила, создающая все материальные ценности, он — единственный и неиссякаемый источник ценностей духовных, первый по времени, красоте и гениальности творчества философ и поэт, создавший все великие поэмы, все трагедии земли и величайшую из них — историю всемирной культуры».

6 Фонетические особенности говора

Как выяснилось, город Лысково богат не только определённой лексикой, но и различными фонетическими особенностями. Именно поэтому я выделил следующие черты говора:

1.Напевность речи: протяжно произносятся гласные звуки, создается мелодичный ритм.

2.Гласные звуки «О» И «А» различаются в произношении в первом предударном слоге, а во втором предударном слоге совпадают: [мълодо'й, пърохо'д, тръв’ано'й, го'рът], прист[а]гивать.

3.Гласные звуки под ударением различаются, не имеют диалектных отличий от литературного языка: [хот’`элъс’], [съраф`ан];

4.Во втором предударном слоге на месте начального звука [о]: произносится звук [у]: [у]город, [у]поздал, [у]гурцы, [у]топри; сусед

5.Часто в словах на месте звука[а] произносится [о]: [роска́зывъл’и], [робота].

6.В речи также наблюдается ёканье - произнесение в первом предударном слоге после мягких согласных перед твердыми звука [о] в соответствии с литературным [э]: ], [с’остра́], [ в’осна́], [в,одро], [чово].

7.Притяжательные местоимения «мой», «твой», «свой» в форме родительного падежа могут произноситься по-разному: [у мово, у твово, у свово].

8.Проглатывание безударного е, например, в глагольных окончаниях: сделат, мешат, выполнят.

9.Проглатывание согласных: в трау, короу, деушка, баушка, скока, маянез.

7 Морфологические и грамматические особенности говора

Во время исследования речи жителей Лысковского района я решил выделить следующие грамматические и морфологические особенности:

1. Употребление форм имён существительных среднего рода в форме мужского рода, которое приводит к образованию новых форм. Например: окнов, делов, болотов (в Р.п., мн.ч.), [боло́ты],[о́кны].

2. Употребление форм имён существительных женского рода вместо форм мужского: не помидор, а помидор[а].

3. Неправильное употребление глагольных форм: ездиют, смотрют.

4. Употребление деепричастий с суффиксом -мши-:[од’е́мшы], [вы́п’имшы].

5. Необычное произношение слов, указывающих направление: куд[ы], туд[ы], сюд[ы], там[а].

6. Употребление сравнительной степени прилагательных при помощи суффикса –ше вместо литературных форм с суффиксами –е, -ее, -ей: [крас´ившэ], [здор´овшэ].

7. Стяжение гласных в формах именительного и винительного падежей полных прилагательных и некоторых местоимений: [но́въ], [кака́].

8. Произношение нето вместо нибудь в неопределенных местоимениях и наречиях: [кто-н’это], [куда-н’это].

Обороты речи, свойственные лысковчанам:

У меня у дочери – у моей дочери.

Займи мне денег- одолжи мне денег.

Как вам фамилия? – какая у вас фамилия?

Без десять час - без десяти час.

Не за что – ответ на благодарность.

Сырая одежда после дождя- мокрая.

Пинай мяч – пни.

Денег-то нет или моя-то сладкая - бесцельное использование частицы –то.

Что-нито, кого-нито - что-нибудь, кого-нибудь.

Чаво говоришь, чё те надо – что говоришь, что тебе нужно.

До скольки автобусы ездиют? - Во сколько прекращают ходить автобусы?

Посадить помидору – посеять помидоры.

Не емши, не спамши –не ел, не спал.

Разэтовались шнурки- развязались шнурки.

Оттудова и отсюдова видать– оттуда и отсюда видно.

Анализируя морфологические и грамматические особенности говора жителей города, я узнал много новых различных форм существительных, прилагательных, местоимений, которые делают речь лысковчан особенной, просторечной и малограмотной.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Диалекты и говоры играют очень важную роль не только для русского языка в целом, но и для отдельных населённых пунктов, для их культуры, для их истории.

Человек не должен стыдиться языка своей малой родины, забывать его, изгонять из своей жизни, потому что диалект, с точки зрения истории языка и народа, с точки зрения культуры, имеет большое значение для потомков. Обобщая сказанное, я могу сделать вывод: диалекты и говоры раскрывают культурные и духовные ценности жителей, помогают ближе познакомиться с менталитетом местности, являются неотъемлемой частью языка и основой культуры. Благодаря исследованию мне удалось узнать многие интересные слова, которые употребляются на протяжении нескольких столетий.

Выявление фонетических, морфологических и лексических особенностей говора жителей Лысковского района Нижегородской области позволило создать буклет с различными интересными диалектизмами, который вполне может стать настоящим гидом по страницам языковой книги для любого гостя нашего города.

Итак, я провел подробное исследование диалектов и говоров жителей и могу сказать, что некоторые из них, бесспорно, являются самым настоящим, самым подлинным сокровищем, которое нужно беречь и хранить, как зеницу ока. Для меня данное исследование стало толчком для исправления собственных речевых, грамматических и стилистических ошибок в речи.

Если опираться на данные, скажем, Яндекс Дзена, то фиксаций регионализмов в социальных сетях будет наблюдаться больше в речи старшего поколения, это так.

Молодые носители языка могут сознательно использовать забавные выражения или даже диалектные формы слов, чтобы добавить в свою речь местный колорит. Но в бытовых ситуациях молодёжь тоже активно использует региональную лексику – порой даже не замечая этого, ведь мы перенимаем бытовую речь от родных, не проверяя её по словарям литературного языка. Возможно, если учитывать статистику, в других речевых ситуациях и картина будет иной: проявится значительная сохранность региональных слов в речи молодёжи. Во всяком случае, диалектологи и в нашем, и в других регионах фиксируют региональные особенности в речи молодёжи и даже в детской речи вплоть до настоящего времени. Как и раньше, территориальные диалекты влияют на литературный язык, пополняя его запас. Так что какое-то замечательное меткое слово может прийти из региона в общерусское употребление.

Конечно, в современных условиях диалектные различия стираются. В сельском социуме по объективным причинам – экономическим и социальным – остаётся всё меньше носителей говоров, молодёжь покидает деревни, поэтому позиции территориальных диалектов слабеют.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.Блинова Ольга Иосифовна. Русская диалектология: лексика: учебное пособие/О.И. Блинова. – Томск: Издательство том. университета, 1984. – 133 с.

2.Булатова Л.Н. О русских народных говорах: Пособие для учителей. -М.: «Просвещение», 1975.

2.Колесов В.В. и др. Русская диалектология: учебное пособие для филологических факультетов университетов /В.В.Колесов и др. - М.: Высшая школа, 1990. – 207 с.

3.Материалы и исследования по русской диалектологии/Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. – М.: «Наука», 2002. – 400 с.

4.Пшеничнова Надежда Николаевна. Типология русских говоров/Н.Н. Пшеничнова, РАН; Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. – М.: Наука, 1996. – 208 с.

5.Русская диалектология. / Под ред. проф. Н.А. Мещерского: Учебное пособие для университетов. – М.: «Высшая школа», 1972.

6.Русская диалектология: Учебник для студентов педагогических институтов по специальности №2101 «Русский язык и литература». // С.В.Бромлей, Л.Н.Булатов и др.; под редакцией Л.Л.Касаткина: - 2-е изд.,- М.: «Просвещение»,1989.

7.Русская диалектология/ Под ред. Р.И. Аванесова и В.Г. Орловой. Изд. 2-е. – М.: Наука, 1965.

Словари и справочники

1.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: 1966.

2.Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Малый толковый словарь русского языка: Ок. 35 000 слов - М.: «Русский язык», 1990.

3.Морохин Николай Владимирович. Нижегородский Топонимический словарь/Н.В. Морохин. – Н. Новгород: КиТиздат, 1997. – 216 с.

4.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка:80000слов-М.: ООО «ИТИ Технологии», 2008.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Диалектологическая карта русского языка 1965 года.
 


Приложения:
Для доступа к приложениям, Войдите в систему или зарегистрируйтесь

Опубликовано: 11.02.2026
Мы сохраняем «куки» по правилам, чтобы персонализировать сайт. Вы можете запретить это в настройках браузера