Риторика и стилистика малых жанров публицистики
Автор: Денис Елена Васильевна
Организация: МАОУ «Средняя школа № 13 с углубленным изучением предметов»
Населенный пункт: Новгородская область, г. Великий Новгород
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ БРАЧНЫХ ОБЪЯВЛЕНИЙ
1.1. Брачное объявление как разновидность рекламного текста.
1.2. Некоторые особенности гендерного аспекта лингвистического исследования.
1.3. Брачные объявления как объект лингвистических исследований.
ГЛАВА 2. СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ, СТИЛИСТИЧЕСКИЕ И РИТОРИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ БРАЧНЫХ ОБЪЯВЛЕНИЙ..
2.1. Содержательные компоненты брачных объявлений.
2.2.Некоторые особенности обозначения признаков.
2.3.Стандартные способы преодоления стереотипов.
2.4.Самохарактеристика и характеристика объекта в брачных объявлениях.
ГЛАВА 3. УРОК ПО СТИЛИСТИКЕ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ С ПРИМЕРЕНИЕМ МАТЕРИАЛА ДИПЛОМНОГО СОЧИНЕНИЯ..
ЗАКЛЮЧЕНИЕ..
ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЭЛЕКТРОННЫЕ ИСТОЧНИКИ..
ПРИЛОЖЕНИЕ..
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая работа посвящена лингвистическому анализу современных брачных объявлений как одного из жанров рекламного дискурса[1]. Хотя тексты личных объявлений достаточно активно используется носителями языка, этот важный в социальном и культурном отношении вид дискурса, не часто является объектом лингвистических исследований.
Брачные объявления – относительно молодой жанр в отечественной рекламной деятельности. В Росси брачные объявления встречались в периодике в конце 19-начале 20 века. В советское время наблюдается «перерыв» в функционировании подобных текстов в России, а в последние 20-25 лет этот жанр возродился и в настоящее время широко представлен в средствах массовой информации. За это время сформировались определенные закономерности строения языка брачного объявления как текста саморекламы.
Актуальность исследования определяется тем, что появление рекламы межличностных отношений настоящее время приобретает все более объемный характер. Бурное развитие рекламы межличностных отношений как на страницах печатных периодических изданий, так и в сети INTERNET является импульсом для лингвистического анализа текстов брачной рекламы. Актуальность настоящей работы обусловлена еще и тем, что авторами брачных объявлений выступают частные лица. Брачное объявление – жанр, доступный любому, кто хочет воспользоваться данным способом знакомства. Брачные объявления представляют интерес и с точки зрения стилистических особенностей, и с точки зрения риторики (эффективности выражения мысли), и с точки зрения анализа когнитивных механизмов формирования и отражения стереотипных представлений обычных носителей языка.
Итак, актуальность данного исследования определяется потребностью в лингвистическом осмыслении и интерпретации разных типов и видов текста в их многообразных характеристиках, а также необходимостью интегрального описания коммуникативных и когнитивных свойств дискурсивной деятельности человека применительно к брачным объявлениям.
Под брачными объявлениями мы будем понимать объявления, поданные в газету с целью познакомиться для создания семьи или для встреч и общения. В качестве объекта исследования выступает брачное объявление как разновидность рекламного дискурса. Предмет исследования – стилистические и риторические особенности брачных объявлений.
Научная литература, в которой рассматривается прямо или косвенно указанный объект дает основания считать, что брачное объявление является особым речевым жанром рекламной коммуникации, объединяющим жанровую специфику объявления и собственно рекламы.
Целью работы является характеристика брачных объявлений в лингвистическом аспекте. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
- отобрать брачные объявления;
- определить необходимые для исследования теоретические понятия;
- определить параметры описания адресанта и адресата (субъекта и объекта) брачного объявления;
- определить характерные для брачных объявлений свойства выражения основных признаков объекта и субъекта;
- выделить нестандартные элементы объявлений, определить их функции;
- путем сопоставления женских и мужских объявлений установить соотношение признаков предлагаемых и признаков требуемых.
- провести урок по стилистике с использование материала брачных объявлений.
Цель и задачи работы обусловили применение комплексной методики исследования, включающей контекстуально-семантический анализ, статистический и сопоставительный методы.
Термином «брачное объявление» называются различные по форме и по объему тексты. Как любой вид современной массовой коммуникации, брачная реклама – явление неоднородное. Мы исходим из следующего допущения: брачное объявление – результат творческой деятельности субъекта коммуникации. Мера редакторского вмешательства в эту деятельность невелика. По нашим сведениям, в большинстве случаев роль редактора сводится к правке орфографических и пунктуационных ошибок, сведению к общепринятым сокращениям определенных фраз, но не касается содержания текста, его существа. Поэтому мы рассматриваем брачное объявление как продукт индивидуального творческого субъекта.
Некоторые материалы исследования были апробированы на Научной конференции студентов и преподавателей НовГУ (апрель 2007 г.). Так же материал дипломного сочинения был использован при проведении урока в Многопрофильной гимназии «Исток» с общеобразовательными классами. Дипломное сочинение состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ БРАЧНЫХ ОБЪЯВЛЕНИЙ
1.1. Брачное объявление как разновидность рекламного текста
Исходя из понимания цели рекламы, обычно формулируются ее задачи. Например, В. Ильин определяет основную задачу рекламы так: «формирование в сознании людей положительного образа рекламодателя» [Ильин 1992: 63], поэтому во всех брачных объявлениях тот, кто это объявление дал, всегда описывает себя с лучшей стороны.
В работе Н. И. Клушиной «Композиция рекламного текста» указываются такие функции рекламы, как убеждающая, воздействующая. [Клушина 2000: 85]. Любое объявление воздействует на человека, убеждает его в использовании именно этих услуг, именно от этого человека.
«Необходимо учитывать, что существуют сильные позиции текста, обращающие на себя непроизвольное внимание читателя» [Клушина 2000: 85]. Одним из наиболее сильных «раздражителей» на газетной полосе считается заголовок [Клушина 2000: 85]. Большое количество объявлений начинается с указания цифрами важных параметров дающего объявление. Но при этом «ее менее важен и конец рекламы, надолго остающийся в памяти». [Клушина 2000: 87]. Все брачные объявления заканчиваются указанием адреса, поэтому эта «сильная позиция» не влияет на человека, так как адрес нужен тому, кто уже точно решил познакомиться.
Н. Н. Кохтев говорит о рекламе в отношении ее к норме. «Прежде всего, реклама должна подчиняться литературной норме, то есть должна быть написана образцовым литературным языком, потому что текст, имеющий ошибки, создает помехи в восприятии» [Кохтев 1991: 61]. При написании объявления для знакомства нужно следить за правильностью речи, так как грамотное объявление создает положительное впечатление.
В. Ю. Бородина отмечает, что «объявление о стремлении познакомиться, совершить совместное путешествие или сочетаться законным браком <…> следует отнести к рекламной деятельности, хотя и весьма своеобразной» [Бородина 1999: 18]. Мы вполне согласны с мнением исследователя и рассматриваем брачное объявление как разновидность рекламы.
В статье А. А. Мурашова отмечаются некоторые особенности языка рекламы. К таким особенностям относится «яркость, броскость, приводящая в действие механизмы подсознательного утверждения и закрепления материала» [Мурашов 2004: 83]. Эта черта отражена и в текстах брачных объявлений. Часто наибольшее внимание привлекают не стандартные объявления, а те, которые содержат в себе что-то необычное. Следующей особенностью, отмеченной А. А. Мурашовым, является диалогичность, то есть «беседа с потенциальным покупателем, обращенность к нему» В брачных объявлениях покупатель – это «ищущий», поэтому очень часто авторы объявлений напрямую обращаются к читателям газет. Еще одной особенностью является «мотивирующий характер рекламы». Брачные объявления мотивируют людей к знакомству.
Каждый человек, написавший брачное объявление. Ждет того, чтобы именно его объявление заметили, поэтому и брачное объявление, как и реклама, преследует цель. Эта цель отмечена в статье Н. А. Клушиной: «убедить кого бы то ни было в преимуществах рекламируемого Товара (рассматривается как символ)» [Клушина 2000: 85].
1.2. Некоторые особенности гендерного аспекта лингвистического исследования
Гендер или социо-культурный пол человека – это совокупность социальных ожиданий и норм, ценностей и реакций, который формируют отдельные черты личности [Попова 2007: 40]. Термин «гендер» противопоставлен «биологическому полу (sex, sexus)», он шире и включает в свой состав термин «биологический пол». «Использование термина гендер призвано подчеркнуть не природную, а социокультурную причину межполовых различий» [Попова 2007: 40].
М. Д. Городникова пишет о том, что «к новым наукам, направленным на познание человека, относится гендерология, изучающая взаимосвязь биологического пола человека с его культурной идентичностью, социальным статусом, психическими особенностями, поведением, в том числе речевым» [Городникова 2008].
В своей работе Е. А. Попова указывает, что предметом гендерной лингвистики является «выяснение того, как фактор пола влияет на использование языка мужчинами и женщинами, какими средствами располагает язык для конструирования гендерной идентичности, чем различаются мужское и женское коммуникативное поведение (как вербальное, так и невербальное)» [Попова 2007: 41].
А. Кирилина и М. Томская в своей работе, посвященной лингвистическим гендерным исследованиям, пишут о двух проблемах, которые касаются в исследовании гендера в языкознании. Они приводят эти проблемы в самом общем плане. Ими являются:
- «язык и отражение в нем пола»;
- «специфика мужского и женского говорения» [Кирилина, Томская 2005: 116].
А. Кирилина, М. Томская, ссылаясь на других исследователей, в частности Т. В. Гомона, дают перечни черт, характеризующих мужскую и женскую речь:
Мужская письменная речь:
- использование армейского и тюремного жаргона (лексика этого типа в объявлениях отсутствует, так как люди стараются «приукрасить» свою жизнь, свой интеллектуальный уровень развития);
- частое употребление вводных слов, особенно имеющих значение констатации: очевидно, несомненно, конечно (в жанре брачных отсутствуют);
- употребление большого количества абстрактных существительных, то есть «существительных, называющих отвлеченные понятия, действия, стояния, признаки, качества, свойства» [СОШ 2003: 15]. Практически во всех брачных объявлениях встречаются абстрактные существительные, так как часто люди описывают черты своего характера, часто фигурирует такое понятие, как любовь, дружба («способного дарить любовь», «Весы, 170/70, познакомлюсь с девушкой от 20 до 28 лет, которая ценит любовь и дружбу», «я одинок, но не унываю и верю, что найду свою истинную половинку, которой подарю свою любовь!», «разыскивается девушка приятной внешности, с ч/ю, для серьезных отношений или дружбы», «могут откликнуться инвалиды, любящие заочную дружбу по переписке»);
- употребление при передаче эмоционального состояния или оценки предмета или явления слов с наименьшей эмоциональной индексацией; однообразие лексики при передаче эмоций (проявляется в клишированности брачных объявлений);
- сочетания официально и эмоционально маркированной лексики при обращении к родным и близким людям (объявления о знакомстве адресованы не родственникам и близким людям, однако такое сочетание имеет место в объявлениях: «За твою красивую улыбку, за твои красивые глаза дерутся ангелы на небе, а на земле тоскую я! Дмитрий, 24 года, с ч/ю, без в/п. 175130, Новгородская обл., п. Парфино, ФГУ ИК-9, 9 отряд, Воропаеву Дмитрию», «Стоп! Ты читаешь это объявление? Есть смысл ответить! Если мы найдем друг друга, я буду только твоим. 31/171/75. 173526, В. Новгород, п. Панковка, ФГУ ИК-7, 9 отряд, Миронову Юрию»).
- использование газетно-публицистических клише (большое количество брачных объявлений имеют в своем составе набор клише:
1) композиционное клише: начало с обозначения поло-возрастных признаков: «вдовец», «молодой человек», «мужчина», «женщина», «девушка», конечная часть текста – стандартная во всех обявления – информация об обратной связи: 175310, Демянск, г/п, д/в п/п 4999 039359, г. Санкт-Петербург, пр. Обуховской Обороны, 199, кв. 39, для Артема или по email: artemkop@rambler.ru, тел: +79117496555 (sms, mms, фото, телефон для связи)
2) использование инверсии в представлении признаков: глаза зеленые, волосы светлые, характер спокойный
3) собственно клише «уставшей (устала) от одиночества и матер. проблем, для создания семьи, для серьезных отношений.
- употребление нецензурных слов как вводных (Любовь, бл…дь, нашел) и однообразие используемых нецензурных слов, а также преобладание нецензурных инвектив и конструкций, обозначающих действия и процессы, а также преобладание глаголов активного залога и переходных (признак отсутствует в нашем материале);
- несоответствие знаков препинания эмоциональному накалу речи (признак отсутствует, так как тексты объявлений, как правило, составляются по шаблону и редактируются).
Женская письменная речь:
- наличие множества вводных слов, определений, обстоятельств, местоименных подлежащих и дополнений, а также модальных конструкций, выражающих различную степень неуверенности, предположительности, неопределенности (отсутствует);
- склонность к употреблению «престижных», стилистически повышенных форм, клише, книжной лексики («познакомлюсь с серьезным русским вдовцом», «познакомиться с самостоятельным, надежным, мужественным мэном»);
- использование коннотативно нейтральных слов и выражений, эвфемизмов, (эвфемизмы, «из мест лишения свободы» (вместо заключенный), «вредные привычки» (алкоголизм, курение, наркомания и др.)).
- употребление оценочных высказываний (слов и словосочетаний) с дейктическими лексемами вместо названия лица по имени (отсутствуют);
- большая образность речи при описании чувств, многообразие инвектив и их акцентуация при помощи усилительных частиц, наречий и прилагательных (отсутствует);
Также такие признаки, как высокая частотность конструкций «наречие+наречие», простые и сложносочиненные предложения, синтаксические обороты с двойным отрицанием, выделяемые в женской письменной речи [Кирилина, Томская 2005: 120], в рассматриваемом материале отсутствуют.
Исследование объявлений о знакомстве показало, что не все признаки соответствуют пунктам гендерного различия письменной речи, выделяемым исследователями.
К приведенным признакам Е. А. Попова добавляет, что «даже в бытовых ситуациях мужчины стремятся к терминологичности словоупотребления, в то время как женщины используют приблизительные обозначения <…> Мужчинами свойственно частое употребление профессиональной терминологии» [Попова 2007: 43].
Хорошо известно, что речевое поведение людей весьма изменчиво. А. Кирилина отмечает, что один и тот же человек в разных коммуникативных ситуациях обнаруживает и разное речевое поведение, что получило название переключение кода. Изучение коммуникации лиц одного пола, но разного социального и профессионального статуса также обнаружило ряд различий. Так, речевое поведение любого лица дома и на работе, в знакомой и новой обстановке различно» [Кирилина 2008]. Вместе с тем сегодня наука не отрицает существования некоторых стилевых особенностей, свойственных преимущественно мужчинам или преимущественно женщинам в рамках четко очерченной ситуации общения. Они возникают под влиянием как социокультурных, так и биологических факторов.
В другой статье А. Кирилина и М. Томская пишут о том, что «различия в моделях мужского/женского речевого поведения проявляются нерегулярно и гендер не является определяющим фактором коммуникации». Гендер признается учеными «плавающим» параметром, т. е. фактором, проявляющимся с неодинаковой интенсивностью, вплоть до полного его исчезновения [Кирилина, Томская 2005: 130].
Анализ текстов брачных объявлений, проведенный А. Кирилиной и М. Томской, продемонстрировал, что их адресанты «конструируют свой образ с учетом гендерных характеристик, представляющих ценность для представителей противоположного пола, и образ потенциального партнера, привлекательного для них» [Кирилина, Томская 2005: 128].
1.3. Брачные объявления как объект лингвистических исследований
Брачные рекламные объявления в последнее время заняли прочное место в системе массовой коммуникации, как важное средство гендерного взаимодействия между реальным адресантом и воображаемым адресатом, и находится в поле зрения лингвистов, психологов и социологов [Царикевич 2008].
Научное исследование брачных объявлений берет свое начало за рубежом еще в XIX веке, российские лингвисты к брачным объявлениям обратились относительно недавно; исследовались лингвотекстовые особенности объявлений о знакомстве, их культурно-языковые характеристики, функционирующие в брачных объявлениях гендерные стереотипы, концептуальное пространство брачного объявления [Акулова 2008].
«Брачные объявления, будучи особым текстовым жанром, характеризуются определенными признаками и обладают определенными этнокультурными особенностями, специфическим концептуальным наполнением. <…> В диссертационном исследовании Е. А. Курченковой определены коститутивные признаки объявления как жанра: «1) наличие некоего факта, о котором необходимо сообщить в объявлении; 2) наличие в тексте информативной и воздействующей функций, которые проявляются в сочетании перлокутивной цели и интенциональной установки; 3)опосредованность СМИ; 4)ограниченные объем <…>» [Акулова 2008]. (Психолингвисты отмечают, что в силу ограниченности объема «тексты этого жанра должны строиться достаточно клишировано», хотя при этом «они должны проявлять личность автора так, чтобы были видны его личные предпочтения» [Белянин 2000: 185].)
Брачное объявление обладает всеми указанными характеристиками: имеется факт, «о котором необходимо сообщить в объявлении», - одиночество, заинтересованность адресанта в создании отношений; в тексте брачного объявления можно отметить сочетание информативной (адресант сообщает некую информацию о себе и о цели подачи объявления) и воздействующей функций (адресант побуждает адресата к установлению контакта). Однако присутствие в текстах брачных объявлений ряда других функций (саморепрезентативной, включающей отражение личностных и внешних характеристик автора; апеллятивной, директивной и др.) дает право говорить о полифункциональности его интенциональной установки.
Брачное объявление можно определить как переданное в письменном виде через средства массовой информации сообщение автора адресату (противоположного пола) с целью установления контакта и развития дальнейших отношений [Акулова 2008]. Н. В. Царикевич в своем исследовании указывает, что «брачное рекламное объявление представляет собой особую разновидность жанра «рекламное объявление», которая характеризуется четкой композицией текста и ограниченным набором используемых языковых средств [Царикевич 2008].
Вопрос о композиционном построении брачных объявлений освещается во многих работах. Е. В. Акулова объявление делит в композиционном отношении на три части: 1) автопортрет; 2) требования, предъявляемые к спутнику жизни; 3) цель и модель желаемых взаимоотношений. Более подробно этот вопрос рассматривает Н. В. Царикевич. Она говорит, что композиционная структура рекламного брачного объявления образована пятью базовыми блоками, выполняющими различные функции:
- Первым компонентом является заголовок, который позволяет выделить брачное рекламное объявление на газетной полосе. Первичная функция заголовка – информирование. Некоторые брачные рекламные объявления начинаются со слогана. С точки зрения выполняемой функции слоган ориентирован, в первую очередь, на воздействие, а информативная функция либо не реперезентирована, либо уходит на второй план. Воздействие на адресата в слогане осуществляется с помощью апелляции к адресату в форме вопроса, на который адресант сам дает ответ.
- Зачин – это первая строка текста брачного рекламного объявления. Функцией зачина является возбуждение интереса адресата. Зачин настраивает адресата на получение ожидаемой информации, которая содержится в основной части текста.
- Информационный блок представляет собой основную часть текста брачного рекламного объявления и всегда состоит из двух подблоков, которые получили следующие названия:
а) самопрезентация адресанта;
б) запрос адресата.
Самопрезентация адресанта и запрос адресата представлены набором соответствующих действительности и желательных данных. Они именуются объективными и субъективными компонентами. К объективным компонентам относятся: 1) «внешность»; 2) «семейное положение»; 3) «образование, профессия»; 4) «национальность, место проживания»; 5) «хобби»; 6) «знак зодиака»; 7) «материальное и жилищное положение, вредные привычки». Субъективными компонентами являются: 8) «личностные качества». Самопрезентация осуществляется как самооценка адресанта, запрос адресата формулируется в виде оценки желательного партнера.
- Эхо-фраза находится в конце текста брачного рекламного объявления и выполняет функцию обратной связи с предлагаемым адресатом. В ней резюмируется основная мысль, содержащаяся в заголовке или основной части текста.
- Блок «справочные сведения» (адрес, контактный номер телефона адресанта брачного рекламного объявления) выполняет фатическую функцию поддержания контакта и обратной связи.
В. Н. Базылев отмечает принципы построения брачных объявлений. Это такие, как «ты – мне, я – тебе», «ты оцени…, я оценю…». Также он дает рекомендации к построению самого объявления. Он говорит, что нужно «в начале сообщения ставить некое «ключевое слово»-понятие, «кодирующее» и предложения. И запросы, ставящее акцент на самом главном, решающем моменте.
Одним из наиболее важных компонентов брачного объявления является самопрезентация. О. С. Рогалева дает определение самопрезентации в социальной психологии: «Понятие самопрезентации в социальной психологии обозначает «акт самовыражения и поведения, направленный на то, чтобы создать благоприятное впечатление или впечатление, соответствующее чьим-либо идеалам» [Рогалева, 2008]. Е. В. Акулова говорит о составе текста самопрезентации. Она указывает на то, что «текст самопрезентации содержит, как правило, характеристики социального положения адресанта, указания на возраст и на пол, дается характеристика личностных качеств. Образ адресата чаще всего представлен некоторыми базисными характеристиками, являющимися для автора существенными и релевантными при выборе партнера. Модель желаемых взаимоотношений включает цель и характер устанавливаемый связи между мужчиной и женщиной. Так же Е. В. Акулова указывает на такой компонент брачного объявления, как автопортрет и говорит, что он «самый протяжный, логически и композиционно оформленный структурный компонент брачного объявления, который является одним из главных смысловых стержней всего текста». Автор статьи «Мы выбираем – нас выбирают…» указывает, что «в объявлениях знакомств, в отличие от прочих рекламных обращений, позиционирование происходит двояко. Как действительное и как скрытое. Наиболее распространено первое (не самое удачное), не требующее особой фантазии. «Прием» здесь один: хаотичное перечисление через запятую всего, что есть. <…> Скрытое позиционирование рассчитано на домысливание и додумывание читателем непонятного или недосказанного в собственных образах. Здесь используются: интрига, загадка, недосказанность, образность, намеренное упрощение, иногда со скрытым самовозвышением, стереотипные ценности (представление себя через то, что имеет или совсем недавно имело в обществе престиж).
Н. В. Царикевич характеризует брачное рекламное объявление «как комплексный речевой акт, состоящий из нескольких отдельных речевых актов. Ими являются: информатив, декларатив, апеллятив, промиссв, сензитив.
Информатив есть речевой акт репрезентации объективных и субъективных фактов. Существует два типа информативов: информатив Субъекта, в котором перечисляются объективные и субъективные компоненты самооценки, и информатив Объекта, в котором оценивается Объект брачного рекламного объявления.
Под декларативов понимается утверждение, в котором заявляется о цели брачного рекламного объявления и намерениях адресанта.
Апеллятив есть акт непосредственного обращения к адресату.
Промиссив (обещание) сообщает информацию о перспективах будущей совместной жизни.
Особый тип речевых актов составляют сензитивы – речевые акты, в которых эксплицитно сообщается о чувствах, эмоциях Субъекта брачного рекламного объявления».
Также этот исследователь говорит о том, что «текст брачного рекламного объявления не может быть реализован с помощью одного речевого акта». На основе этого вывода и вышеобозначенных компонентов речевого акта она выделяет три структурных типа брачных рекламных объявлений: двух-, трех- и четырехкомпонентные. <…> Наиболее частотными являются двухкомпонентные речевые акты, состоящие из информатива субъекта и информатива объекта. <…> Трехкомпонентные речевые акты отличаются многообразием сочетаний информативов (объекта и субъекта) с апеллятивом, сензитивом, декларативом или промиссивом. <…> Четырехкомпонентные речевые акты имеют следующие структуры: апеллятив + информатив субъекта + информатив объекта + промиссив; декларатив + информатив субъекта + информатив объекта + апеллятив; информатив субъекта + информатив объекта + декларатив + промиссив. В этом типе речевых актов отсутствуют включенные компоненты.
Е. В. Акулова выделяет две группы брачных объявлений, но уже по другому принципу (сочетание экспрессии и стандарта): стандартные объявления (нейтральные тексты) и объявления нестандартной формы (тексты, обладающие позитивной стилистической значимостью). Стандартные объявления отличаются нейтральной тональностью, преобладающим использованием нейтральных лексических единиц и стилистически немаркированных синтаксических конструкций (простое повествовательное предложение). Для них характерно повествование от третьего лица, таким образом, автор брачного объявления становится на позицию стороннего наблюдателя.
Объявления второй группы представляют собой отступление от стандарта. Может усложняться прототипная структура брачного объявления; экспрессивные средства, использование различных стилистических приемов (метафора, сравнение, эпитеты и др.) позволяют автору не только емко и полно передать актуальную информацию, но и привлечь внимание адресата. Преобладающее повествование от первого лица свидетельствует о том, что автор субъективно описывает свои чувства и переживания.
Наряду с единообразием композиции текстов брачных рекламных объявлений прослеживается унификация лексики. На что указывает Н. В. Царикевич. Ими являются:
1. Стилистически нейтральная лексика представлен ограниченным числом глаголов, приобретающим социальную оценочность в контексте гендерной коммуникации:
а)информативные глаголы: ценю, люблю, увлекаюсь, занимаюсь, учусь.
б)декларативные глаголы: познакомлюсь, желаю/хочу познакомиться/найти, ищу, хочу вести переписку, хочу любить и быть любимым, хочу замуж. Мечтаю встретить, требуется.
в) промиссивные глаголы: куплю, подарю, гарантирую, отвечу, жду (писем/тебя).
г) апеллятивные глаголы: откликнись, пиши, звони, спешите, приезжай, прошу не беспокоить, прошу не писать, давай найдем друг друга.
д) сензитивные глаголы: устал, надоело, надеюсь, верю (что ты есть).
Декларативные и информативные глаголы используются в форме настоящего времени: ищу, люблю, работаю, либо в форме будущего времени – для выражения серьезности намерения адресанта: буду рад жениться на…, или обещания выполнить просьбу: отвечу всем, ответ на ваше письмо обязателен.
2. Оценочная лексика в брачных рекламных объявлениях репрезентирована в основном качественными, именующими свойства и качества коммуникантов. Вся оценочная лексика в текстах брачных рекламных объявлениях была разделена на объективно-положительную и субъективно-положительную. Объективно-положительная лексика представлена прилагательными, обозначающими качества человека, которые обусловлены его объективным (социальным, материальным, географическим и др.) положением: состоятельный, одинокая, незамужем, свободная, холостой, бездетная. Субъективно-положительная лексика репрезентирована прилагательными, в которых доминирует положительная оценка, не связанная с объективными факторами: симпатичная, привлекательная.
3. Разговорная лексика представлена в текстах брачных рекламных объявлений просторечной, жаргонной и арготированной лексикой. С одной стороны, употреблений просторечий в самооценке позволяет создать имидж типичного или обычного человека, что увеличивает вероятность получить ответ и обрести пару. С другой стороны, присутствие подобной лексики помогает описать нежелательность наличия тех или иных отрицательных качеств Объекта.
Использование арготированной лексики (раб, госпожа, коллекционер) и жаргонизмов (отрываться, прикалываться, не озабочена) вызвано желанием адресантов ограничить круг потенциальных адресатов.
4. Характерной чертой лексического уровня брачных рекламных объявлений является употребление аббревиаций, приводящих к свойственной текстам рекламы и объявлений компрессии информации. Это и реализация принципа экономии, и создание своеобразного жаргона общающихся с помощью брачных рекламных объявлений. Сокращения, используемые в брачных рекламных объявлениях, можно разделить на общепринятые и специфические. Общепринятые сокращения – это такие сокращения. Которые используются и в других сферах письменной коммуникации: в документах, анкетах и т. п. Они не вызывают трудностей при восприятии текста брачного рекламного объявления: ЗОЖ (здоровый образ жизни), МЛС (места лишения свободы). К разряду общепринятых сокращений можно отнести и препозитивные сочетания: без в/п (без вредных привычек), без м/п и ж/п (без материальных и жилищных проблем). Специфическими для брачных рекламных объявлений сокращениями являются: м/ч (молодой человек), ч/ю (чувство юмора).
Среди авторов объявлений вырабатываются свои текстовые штампы, о чем говорит Г. В. Владимирова. Они негласно становятся обязательными к употреблению: надеюсь на встречу, для создания семьи, любить и быть любимым(-ой), пусть отзовется тот, кто…, о себе…, без в/п (без вредных привычек), (не)расположенная к полноте, гарантирую…, телефон ускорит встречу, фото обязательно, возврат гарантирую, на д/в п/п не отвечу (на «до востребования предъявителю паспорта» не отвечу), …просьба не беспокоить(-ся). Так же автор приводит примеры достаточно «свежих» штампов последнего времени: без особых проблем, без мат.-жил. проблем, иметь мужа, друга и любовника в одном лице (вариант: жену, друга и любовницу в одном лице), трезвая голова, доброе (вариант: горячее) сердце, золотые (вариант: умелые) руки, (не)спонсор и т. д.
Н. А. Садыкова относит брачные объявления к текстам саморекламы. Она выделяет в брачных объявлениях стандартные параметры (внешние данные того, кто дает объявление (возраст, рост, вес), часто сообщаются параметры желаемого объекта. Кроме того, предлагается социально значимая информация (уровень материального положения, наличие квартиры, автомобиля, стабильного дохода, образования и т. д.) и информация психологически-личностного характера, вредные привычки, чувство юмора, знак зодиака, для большинства регионов важной является национальность и пр.). Так же она отмечает языковые особенности современных текстов брачных объявлений. К ним она относит: 1)лаконичность. «Часто все объявление представляет собой всего одно предложение», 2) наличие сокращений. «Такого рода сокращения не относятся к явлениям словообразования, это чисто графический прием, позволяющий экономить знаки в платных газетных объявлениях. Например, без в/п – без вредных привычек; без м/ж/п (без ж/м/п) – без материальных и жилищных проблем и т. п.
Многие авторы в своих работах отмечают, какие требования предъявляют к потенциальному партнеру мужчина или женщина. «Как показывает опыт, большое значение в женском объявлении имеют такие показатели как возраст, внешние данные. Отсутствие завышенных и жестких требований к предполагаемому партнеру, наличие материального достатка, например жилья. <…> Повышенная требовательность отпугивает мужчин и без того нерешительных в проявлении активности в этом вопросе». Н. В. Царикевич тоже рассматривала этот вопрос. Она пишет, что в русских брачных рекламных объявлениях мужчин и женщин «при репрезентировании концепта «мужчина» <…> превалируют составляющие компонента “материальное и жилищное положение», а также компонента «личностные качества». <…> Составляющие компонента «материальное и жилищное положение» репрезентированы в тексте русского брачного рекламного объявления прилагательными: обеспеченный, нежадный, кредитоспособный, щедрый, нескупой, независимый, беспроблемный; сочетанием существительного с предлогом: с машиной/дачей; сочетаниями существительного и прилагательного с предлогом: без материальных/жилищных/личных проблем; сочетанием глагола с существительным: есть машина/квартира/жилье. Из концептуального пространства «мужчина» исключаются мужчины, находящиеся на содержании у женщин: не альфонс/просьба альфонсов не беспокоить. Языковые репрезентации компонента «личностные качества» объединены такими смыслами, как «труд» (трудолюбивый, нелентяй, хороший хозяин, хозяйственный) и «покой» (спокойный, уравновешенный)».
Брачное объявление как речевой жанр
Жанр [фр. genre род, вид] определяется как исторически сложившаяся, устойчивая разновидность художественного произведения [СИС 1988: 179]. М. М. Бахтин определил речевой жанр, как относительно устойчивый тип высказываний, выделив в нем три момента: «тематическое содержание, стиль и композиционное построение» [Бахтин, 2009]. Применительно к публицистическим текстам под жанрами мы будем понимать устойчивые типы публикаций, объединенных сходными содержательно-формальными признаками.
Н. А. Седова делит речевые жанры на канонические и неканонические. «Каноническая (полноценная) речевая ситуация – это ситуация общения, в которой говорящий и слушающий присутствуют в контексте сообщения; момент произнесения высказывания говорящим совпадает с моментом его восприятия слушающим; говорящий и слушающий находятся в одном и том же месте, обычно отсюда следует, что они видят друг друга и имеют общее поле зрения. <…> Неканоническая речевая ситуация представляет собой полное невыполнение условий осуществления полноценной речевой ситуации: пространство говорящего не совпадает с пространством адресата, время произнесения высказывания (время говорящего) не совпадает со временем восприятия (время адресата), высказывание может не иметь конкретного адресата» [Седова 2009]. Объявления о знакомстве относятся к неканонической речевой ситуации, так как время подачи объявления и время его прочтения не совпадают (иногда это составляет довольно большой промежу же нами было выявлено большое количесток времени). Пространство так же различно. Объявление хоть и направлено на конкретную цель в поиске партнера, но оно, все-таки, не имеет конкретного адресата, автор объявления не знает конкретно того, кто прочтет его объявление.
М. М. Бахтин в работе «Проблема речевых жанров» делит жанры на первичные и вторичные. «Вторичные (сложные) речевые жанры — романы, драмы, научные исследования всякого рода, большие публицистические жанры и т. п. — возникают в условиях более сложного и относительно высокоразвитого и организованного культурного общения (преимущественно письменного): художественного, научного, общественно-политического и т. п. В процессе своего формирования они вбирают в себя и перерабатывают различные первичные (простые) жанры, сложившиеся в условиях непосредственного речевого общения». [Бахтин 2009]. Брачные объявления относятся к первичным речевым жанрам, так как имеют небольшой объем, непроизвольную композицию, являются продуктом речевого общения.
Т. В. Шмелева выделяет 7 признаков речевых жанров: «коммуникативная цель, образ автора, образ адресата, диктум, фактор прошлого, фактор будущего, формальная организация (языковое воплощение)» [Шмелева 2009] В другой работе Т. В. Шмелева факторы бущего и прошлого называет параметрами «коммуникативного прошлошо» и «коммуникативного будущего». Все эти признаки (параметры) так или иначе реализуются в жанре брачных объявлений.
Практически все авторы, исследовавшие брачные объявления, определяют жанр брачного объявления. Е. В. Акулова говорит, что брачное объявление – «жанр со сложной интенциональной установкой, жанр по преимуществу информативный». Она относит брачное объявление к комплексным жанрам. Дает определение комплексным жанрам и говорит, что это «типы текстов, состоящие из компонентов, каждый из которых обладает относительной завершенностью и представляет собой текст определенного жанра». Она говорит о том, что компонентами комплексных жанров «могут выступать другие речевые жанры, например: шутка, флирт, портретирование» [Акулова 2008].
В. Н. Бызылев отмечает определяет брачное объявление как газетно-публицистический жанр. В. Ю. Бородина считает Брачное объявление рекламным жанром. Точно так же, как и В. Ю. Бородина, Н. В. Царикевич
говорит о том, что брачное объявление – это рекламный жанр, уточняя, что «брачное рекламное объявление тяготеет к тексту рекламному, что четко проявляется на уровне композиции, способствующей выдвижению ценностных параметров коммуникантов и прагматической заданности текста» [Царикевич 2008].
В своей статье «Модель речевого жанра объявления о знакомстве» Е. А. Гагарская говорит о том, что «по коммуникативной цели жанр объявления о знакомстве можно определить как информативно-императивный». В каждом объявлении автор дает информацию о себе, информацию о потенциальном партнере. Информация о себе и о потенциальном партнере представляет собой словесный портрет. «Любое портретное описание подчинено определенному коммуникативному намерению (интенции) создателя портрета, а именно – с требуемой степенью словесной детализации описать воссоздать какой-либо предмет или лицо, его характерные составляющие (части) и отличительные признаки [Седова 2009]. «С другой стороны, жанр имеет скрытый императивный подтекст, так как его можно рассмотреть, как выражение желания познакомиться, как призыв к действию, к тому, чтобы люди откликнулись на объявление» [Гагарская 2009: 165].
Такие признаки, как образ автора, образ адресата, образ будущего, являются релевантными для всех объявлений. Образ прошлого – нерелевантный признак для речевого жанра брачных объявлений о знакомстве, в большинстве текстов он отсутствует. Например, в объявлении: «Нина, 48 лет, г. Петропавловск-Камчатский. Рост: 165, вес: 57. По гороскопу Весы. Разведена, есть дочь 24 лет и сын 22. Люблю театр, кино, хоккей, футбол, пешие походы, путешествия, стихи, танцы, литературу. Веду здоровый образ жизни, очень люблю природу. Мечтаю встретить симпатичного мужчину для серьезных отношений, некурящего, чтобы был с темными глазами, волосами, альбиносов не люблю, полных тем более не надо. Пишите: 683000, г. Петропавловск-камчатский, главпочтамт, до востребования, Шеламовой Нине Алексеевне».
В приведенном примере образ автора: «Нина, 48 лет,… Рост: 165, вес: 57. По гороскопу Весы. Разведена …. Люблю театр, кино, хоккей, футбол, пешие походы, путешествия, стихи, танцы, литературу. Веду здоровый образ жизни, очень люблю природу», образ адресата: «симпатичный мужчина», «некурящий, чтобы был с темными глазами, волосами, альбиносов не люблю, полных тем более не надо», парамер коммуникативного будущего «Мечтаю встретить симпатичного мужчину для серьезных отношений». В этом примере парамер коммуникативного прошлого реализуется только словом «разведена» и косвенно упоминанием о наличии детей.
Далее Е. А. Гагарская, объясняя параметр языкового воплощения, говорит о том, что это – «релевантный признак речевого жанра объявлений о знакомстве, так как определенная структура предложений, лексический состав текста и сходство с публицистическими тестовыми материалами характерны для жанра объявления о знакомстве, являясь составными частями такого параметра, как стиль» [Гагарская 2009].
Все рассмотренные выше жанрообразующие признаки брачных объявлений имеют собственно речевую природу: они обращены к условиям и участникам общения. К внеречевой действительности обращен такой жанрообразующий признак объявлений о знакомстве, как тип диктумного (событийного) содержания. У Т. В. Шмелевой – параметр диктум. По характеру реализации этого параметра можно выделить три типа объявлений:
- объявления, которые дают люди, готовые к построению семьи или серьезных отношений (практически все объявления, например, «36/170, познакомлюсь с одинокой женщиной до 37 лет, желательно из сельской местности. Ваш ребенок не помеха. Подробности при переписке. 175130, Новгородская обл., п. Парфино, ФГУ ИК-9, 7 отряд, Малявкину Алексею»
апример, ски все объявления. тьи лица. только через переписку);
готовые к построению семьи или серьезных отношений, йного) со;
- объявления, которые направлены на поиск собеседника (общение только через переписку. Например, «Молодой человек 25 лет, Козерог, познакомится с хорошей, симпатичной девушкой для теплой и дружеской переписки. 173526, В. Новгород, п. Панковка, ФГУ ИК-7, 7 отряд, Озерову Юрию»);
- объявления, которые дают как бы третьи лица (Например, «Артур, 26 лет, г. Воронеж. Рост: 176, вес: 63. Любящая мать и свекровь ищет скромную, симпатичную и хозяйственную невестку. Я по гороскопу Рак – Обезьяна, симпатичный, мягкий, домашний, есть жилье, работаю, положительный во всех отношениях, но очень-очень стеснительный. Пишите коротко о себе, указав, кто вы по гороскопу, свой телефон и приложите фото, которое вернем. Адрес: 394040, г. Воронеж, ул. А. Киселева, 17, кв. 89, Радчинскому Артуру»).
Описание газет.
Газеты делятся на 3 больших типа: Общественно-политические. Областные общественно-политические издания, как правило, имеют спецвыпуски с большим тиражом и, соответственно, более высокой стоимостью размещения рекламы, где печатается программа ТВ на всю неделю. В газетах такого типа редко печатаются объявления частного характера, так как рекламные площади стоят дорого и газете не выгодно выделять площадь для бесплатных объявлений жителей той или иной области. В городских общественно-политических изданиях преобладают местные новости. Изданием этого типа в новгородском регионе является газета «Волхов», которая освещает новгородские новости каждую неделю. Рекламные и рекламно-информационные газеты. Рекламно-информационные издания ориентированы на широкий круг читателей и реализуются в розницу на «бойких» точках продажи. В состав газет этого типа входят местные новости, перепечатки из центральных газет, реклама, частные объявления. Это так называемая «желтая» пресса. В газетах такого типа объявления о знакомстве не встречаются, так как люди не доверяют изданиям «желтой» прессы, считая их недостоверными. Товарные справочники для оптовиков также относятся к изданиям рекламного типа. Они распространяются в розницу и/или бесплатно рассылаются по фирмам и оптовым базам. Здесь представлена информация только товарно-денежного характера. Существуют также рекламные (или рекламно-информационные) издания с бесплатным распространением, например, по почтовым ящикам жителей города. Выпуски газет этой группы имеют, как правило, самый большой тираж в городе. В Великом Новгороде газетами этого типа являются газеты «Новгородская ярмарка», «Вечевой центр». Они ориентированы на объявления от предприятий города, объявления частного характера печатаются редко. Газеты бесплатных частных объявлений выполняют функцию оптовых изданий в ряде городов, где нет специализированных изданий для оптовиков. Ярким примеров газеты такого типа является газета «Из рук в руки». Объявления газеты разбиты на рубрики, в одной из которых печатаются объявления о знакомстве.
В специализированные издания входят издания для автомобилистов, телевики (то есть газеты или журналы, состоящие из теленовостей, подробных ТВ программ с комментариями, перепечатки «горячих» сенсаций из других газет. Например, «Семь дней», «Панорама»)), бизнес-издания, издания для коммерсантов (например, «Коммерсантъ», «Ведомости»), издания для огородников и садоводов, сельскохозяйственные издания («Ваши 6 соток», «Сельская жизнь»), медицинские издания (например, «АиФ. Здоровье», «Лечебные вести» с приложением «Лечебные письма»), компьютерные издания, об орг-, аудио-, видеотехнике, о сотовой связи («Xakep», «Chip»), издания для работодателей и ищущих работу («Работа для вас», «Дело»), издания, посвященные строительству, стройматериалам, ремонту, интерьеру, мебели («Стройка», «Идеи вашего дома»), издания для мужчин и женщин о стиле жизни, моде (в издания этого типа помещаются новости культуры, афиша, адреса магазинов, ресторанов, салонов красоты. Журналы, как правило, глянцевые, рассчитанные на аудиторию с доходами выше среднего («Ваш досуг», «Крестьянка»), издания для женщин, описывающие секреты красоты, советы по ведению домашнего хозяйства, рецепты, рукоделие (например, «Лиза», «Моя прекрасная Леди», «Веста». Издания этого типа рассчитаны на широкую аудиторию), туризм («Туризм и отдых»), спорт («Спорт-экспресс»), недвижимость («Мир и дом»), ведомственные и отраслевые издания («Газовая промышленность»), издания для детей и любящих родителей («Мой ребенок»).
Объем, речевой состав объявлений о знакомстве зависит от газеты или журнала, в которых было оно опубликовано. В специализированных на частные объявления газетах существуют жесткие правила, а в журналах и газетах, предназначенных для отдыха, нет таких рамок, поэтому и объявления в последнем случае более объемные.
Газета объявлений «Из рук в руки» - газета бесплатных объявлений. В 1992 году вышел первый номер газеты. Сегодня газета «Из рук в руки» — универсальный информационный ресурс, включающий в себя классифицированные рубрики по недвижимости, транспорту, различным товарам и услугам, работе и обучению, мебели и атрибутам для ремонта, знакомству, отдыху и многое другое. Брачные объявления в этой газете занимают одни из последних страниц. Объявления печатаются под названием: «Послания для женщин. Брачные», «Послания для женщин. Знакомства», «Послания для мужчин. Брачные», «Послания для мужчин. Знакомства». Условия публикации объявлений: «В рубрике бесплатно публикуются только объявления, в которых указан способ связи «до востребования» на Ф. И. О. или номер абонентского ящика (обязательно с указанием фамилии, имени и отчества адресата). Если вы хотите подать объявление о знакомстве на свой домашний адрес, телефон или пейджер, вы можете сделать это платно в редакции. При себе необходимо иметь паспорт». В этой газете текст объявления должен состоять не более чем из 20 слов. Текст изменяется по усмотрению редакции. Объявления в этой газете имеют четкую структуру: в начале указывается пол дающего объявление, затем идет автопортрет или портрет потенциального партнера, затем адрес. Объявления изобилуют сокращениями и аббревиатурами («М: 23/180/70. Красивый, интересный в общении, без вред. прив., познак. с привлекательной дамой 20-35 лет, свободной для встреч, полнота не помеха, фото, телефон. а/я 19 173004 Новгород»; «Д., 32/177, полненькая, с чувством юмора, без в/п. понимающая, ищу опору, защитника и покровителя, ласкового, с твердой рукой. Отблагодарю теплыми чувствами, искренностью и нежностью. 175202, Ст. Русса, д/в п/д № 5922919»).
Газета «Волхов». Газета «Волхов» не предназначена непосредственно для объявлений. Это газета новостей, где на последних страницах печатаются объявления, в том числе и объявления о знакомстве. Печатаются они под заголовком: «Знакомства. Он +. Она +», «Письма на волю». Объявления в этой газете менее регламентированы, чем в специализированной (например, «Из рук в руки»). Объявления могут начинаться с обозначения адресата указанием на имя («Дмитрий, 32/160, познакомлюсь с девушкой или женщиной от 29 до 36 лет, православной, верующей, без ж/п, для ласки и любви, брака. Ответ 100%. 174210, г. Чудово, г/п д/в Дмитрию») ИЛИ ПОЛ («Мужчина познакомится с женщиной, свободной, 24-34 лет. 173007, В. Новгород, а/я 31»), с указания цели знакомства («Познакомлюсь с обаятельной симпатичной девушкой до 30 лет. 173007, В. Новгород, а/я 31»), с лирического отступления («Морально очень унижают, хотя мы этого вовсе не хотим. А если у вас еще вдобавок дети, прекрасней дружбы и не может быть на свете! 173526, В. Новгород, п. Панковка, ФГУ ИК-7, 1 отряд, Доможирову Антону»), с обращения («Милые дамы и девушки! …»). При отсутствии ограничения риторического существует ограничение количественное: точно так же, как и в газете «Из рук в руки», объявление должно состоять не больше, чем из 20 слов. Поэтому в объявлениях этой газеты также встречаются сокращения и аббревиатуры («48/154/60, ищу спутника жизни, серьезного, порядочного, без в/п, 48-55 лет, из МЛС, судимых, лентяев прошу не писать. 174409, г. Боровичи, д/в, п/п 4905794823»; «48/173/88, интересная, самодостаточная, без мат. и жил. проблем, познакомится с одиноким, добрым, интеллигентным мужчиной без проблем и минимумом в/п. 173024, В. Новгород, д/в Подсекаевой И. Г.»).
Женский журнал «Моя прекрасная Леди». В этом журнале рассказывается о моде, косметике, даются советы, приводятся кулинарные рецепты и многое другое. В середине журнала печатаются объявления о знакомстве под таким названием: «Знакомства. Леди… И Джентльмены…». Условия публикации: «Если вы одиноки и хотите найти сове счастье, напишите нам подробное письмо о себе, о той половине, которую вы мечтаете встретить, приложите свое фото и пришлите все это нам по адресу: 394049, г. Воронеж, ул. Лидии Рябцевой, 54, «Моя прекрасная ЛЕДИ», «Знакомства». Мы опубликуем ваше объявление в нашей газете СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО». В отличие от газет «Волхов» и «Из рук в руки», в журнале «Моя прекрасная ЛЕДИ» нет ограничений по количеству слов, поэтому это подробные и объемные объявления, в них очень редко встречаются сокращения (например, без жилищн. проблем). Все объявления печатаются в отдельной рамке, где заголовком является имя, затем указывается возраст и место проживания. В большинстве объявлений дальше идет указание роста и веса, или только роста, или только веса. Затем - автопортрет, портрет желаемого партнера, цель знакомства. В самом конце объявления указан адрес. Например, «Виктор, 55 лет, г. Елец. Рост: 180, вес: 90. Без вредных привычек и материальных проблем. Разведен. Хочу познакомиться с женщиной от 50 до 58 лет для создания семьи. Я пенсионер, офицер запаса. Желаю встретить женщину без вредных привычек. остальное – при встрече или в письме. Мой адрес: 399770, Липецкая обл., г. Елец, у. 9 Декабря, 39а, Пиляеву Виктору»; «Юлия, 30 лет, Новгородская обл. Рост: 152, вес: 52. По гороскопу Стрелец. Есть дочь 5 лет. Хотелось бы встретить свою вторую половинку. Я не пью, не курю, замужем не была. Умею шить, вязать, готовить. Хочется, чтобы рядом был добрый, порядочный, отзывчивый молодой человек. Возраст 30-35 лет. Судимым, альфонсам и пьющим – не беспокоить! Мой адрес: 175400, Новгородская обл., Валдай, ул. Радищева, д. 15а, кв. 7».
Женский журнал «Веста». Объявления в этом журнале печатаются в середине выпуска в рубрике «Веста-невеста». Печатаются только объявления, поданные мужчинами. Условия публикации: «Служба знакомств при газете «Веста» предлагает мужчинам бесплатно разместить объявления в рубрике «Веста-невеста». Пишите по адресу: 394000, Воронеж, главпочтамт, а/я 537, «Веста-невеста». Внимание! К публикации принимаются объявления только с обратным адресом «до востребования» (на фамилию) или на абонентский ящик….». Объявления о в этом журнале объемные, без сокращений. Начинаются они с указания имени или пола («Сергей, 34/175/80. Ищу самостоятельную жену-дюймовочку до 30 лет, можно с дочерью, согласной на переезд….», «Мужчина, 40/190/82, разведен, материально обеспечен, с чувством юмора. Хочется создать семью…»).
Газета «Лечебные вести», приложение к газете «Лечебные письма». Газета посвящена лечебным тайнам. Люди пишут письма о своих проблемах, описывают различные рецепты. На страницах этой газеты есть рубрика «Клуб одиноких сердец». Объявления в этой газете – это объявления-письма. Каждое объявление опубликовано под индивидуальным подзаголовком (например, «Пишите мне!»; «Жду звонка», «Растопи лед в моем сердце!» и др.). Газета не определяет условия публикации, не указаны ограничения, поэтому объявления обычно большого объема. Начинаться они могут разнообразно: с указания возраста («Мне 36 лет, музыкальное образование, верующая, есть любимая дочь 12 лет. <…>»), с цели знакомства («Хочу найти спутника жизни, мужчину 55-56 лет, рост 170 и выше. <…>», с указания семейного положения («Вдовец, 65 лет, живу в деревне. <…>. Письма подвергаются только корректорской правке.
Таким образом, объявления о знакомстве, помещенные в разных изданиях, имеют особенности: лексический состав, наличие и характер сокращений, объем и структура объявлений.
Полный текст статьи см. в приложении.
БЕСПЛАТНЫЕ семинары

