Лингводидактические возможности современных учебников по русскому языку в подготовке к олимпиадным заданиям по фразеологии

Автор: Чемерис Анастасия Сергеевна

Организация: АЛТГПУ

Населенный пункт: Алтайский край, г. Барнаул

Введение

В последние десятилетия наблюдается значительный интерес к вопросам преподавания русского языка, особенно в контексте подготовки учащихся к олимпиадам и другим конкурсным мероприятиям. Одной из ключевых областей, требующих особого внимания, является фразеология – раздел языкознания, изучающий устойчивые словосочетания и выражения, которые играют важную роль в формировании языковой компетенции. Фразеологические обороты не только обогащают речь, но и служат важным инструментом для выражения мыслей и эмоций. В связи с этим актуальность исследования лингводидактических возможностей современных учебников по русскому языку в контексте подготовки к олимпиадным заданиям по фразеологии становится очевидной.

Подготовка учащихся к олимпиадным заданиям по фразеологии требует использования современных учебников, которые содержат не только теоретический материал, но и разнообразные задания, направленные на развитие лингвистических и интеллектуальных способностей учащихся. Современные учебники по русскому языку представляют собой не только источники знаний, но и инструменты, способствующие развитию критического мышления и языковой интуиции у учащихся. Однако, несмотря на наличие множества учебных пособий, существует недостаток информации о том, как именно эти учебники могут быть использованы для подготовки к олимпиадным заданиям, связанным с фразеологией. Это создает пробел в методической базе, что в свою очередь затрудняет процесс обучения и подготовки учащихся к успешному участию в конкурсах.

Объект исследования: современные учебники русского языка для основной школы.

Предмет исследования: лингводидактические возможности современных учебников русского языка для основной школы в подготовке к олимпиадным заданиям по фразеологии.

Целью данного исследования является описание лингводидактических возможностей современных учебников по русскому языку в подготовке к олимпиадным заданиям по фразеологии.

Для решения этой цели поставим следующие задачи исследования:

1) выделить типы олимпиадных заданий по фразеологии в материалах для подготовки к олимпиадам;

2) сформулировать критерии оценки лингводидактических возможностей современных учебников по русскому языку в подготовке к олимпиадным заданиям по фразеологии;

3) провести анализ теоретических сведений и практических заданий по фразеологии в учебных комплексах по русскому языку под редакцией Т.А. Ладыженской в 5-7 классах, под редакцией С.Г. Бархударова в 8-9 классах и под редакцией М.М. Разумовской в 5-9 классах;

4) предложить учебные пособия, словари, которые имеют высокий лингводидактический потенциал для подготовки к олимпиадным заданиям по фразеологии.

В процессе исследования были использованы следующие методы: аналитико-описательный метод, сравнительно-сопоставительный анализ учебного материала, метод обобщения и систематизации полученных данных.

Материалом исследования являются современные учебники по русскому языку для 5-9 классов, используемые в общеобразовательных учреждениях, а также олимпиадные задания по русскому языку разных уровней сложности, содержащие задания по фразеологии.

Научная новизна работы заключается в описании лингводидактических возможностей современных учебников русского языка с точки зрения их пригодности для подготовки к олимпиадам по фразеологии. В данной работе впервые проведен системный анализ как теоретического содержания, так и практических заданий на предмет соответствия требованиям к знаниям, умениям и навыкам, проверяемым в олимпиадах по русскому языку.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы учителями русского языка для повышения эффективности подготовки учащихся к олимпиадам по фразеологии.

Важно отметить, что изучение фразеологических единиц и их места в учебном процессе – это не только актуальная, но и динамично развивающаяся дидактическая область, требующая постоянного обновления знаний и методов. Данное исследование направлено на создание целостной картины лингводидактических возможностей современных учебников по русскому языку в контексте подготовки к олимпиадным заданиям по фразеологии, что, безусловно, будет способствовать развитию языковой компетенции учащихся.

Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы. Данная структура дипломной работы выбрана исходя из логической последовательности раскрытия темы и обеспечения комплексного подхода к исследованию.

Во введении формулируется актуальность исследования, определяются цель и задачи работы.

Первая глава посвящена теоретическим основам подготовки к олимпиадным заданиям по фразеологии. В ней сначала раскрывается понятие фразеологии и её роль в системе русского языка, что создаёт необходимую базу для понимания темы. Далее рассматриваются особенности олимпиадных заданий по фразеологии, что помогает выявить их специфику, определить требования к подготовке участников. Глава завершается выводами.

Вторая глава направлена на анализ лингводидактических возможностей современных учебников по русскому языку. Сначала проводится характеристика теоретического и практического материала раздела «Фразеология» в учебниках под редакцией Т.А. Ладыженской, С.Г. Бархударова и М.М. Разумовской в 5-9 классах, что даёт представление о содержании и уровне представленных знаний. Затем осуществляется подбор и анализ учебных пособий, предназначенных для подготовки к олимпиадным заданиям. Выводы по главе служат основанием для формулировки рекомендаций по улучшению подготовки.

Заключение подводит итоги всей работы, систематизирует полученные результаты и подчёркивает значимость проведённого исследования. Список литературы включает авторитетные источники.

 

Глава 1. Теоретические основы подготовки к олимпиадным заданиям по фразеологии

1.1. Понятие фразеологии и ее место в системе русского языка

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов и выражений, обладающие целостным значением и воспроизводимые в речи как готовые единицы. Фразеологизмы отличаются от свободных сочетаний слов тем, что они:

  • имеют устойчивый состав и не допускают произвольной замены или перестановки компонентов;

  • обладают целостным переносным значением, которое не равно сумме значений составляющих их компонентов;

  • воспроизводятся в речи как готовые единицы.

Впервые термин «phraseologie» (от греч. phrasis, Р.п. phraseos – выражение, logos – слово, учение) был введен Шарлем Балли. Он придерживался мнения, что фразеология не должна рассматриваться как отдельная лингвистическая дисциплина, считал её частью стилистики, занимающейся изучением устойчивых, связанных сочетаний слов [Балли, 1905, с. 43]. Ш. Балли включил главу о фразеологии в свой учебник по стилистике, а также систематизировал устойчивые выражения в двух своих книгах: «Очерки стилистики» и «Французская стилистика». Именно поэтому его считают основателем теории фразеологии.

Фразеология как самостоятельная дисциплина лингвистики возникла в 40-х годах XX в. в советском языкознании. Предпосылки теории фразеологии были заложены в трудах А.А. Потебни, И.И. Срезневского, А.А. Шахматова и Ф.Ф. Фортунатова.

Вопрос об изучении устойчивых сочетаний слов был поставлен в учебно-методической литературе ещё в 20-40-х годах в работах Е.Д. Поливанова, С.И. Абакумова, Л.А. Булаховского.

Е.Д. Поливанов одним из первых обратил внимание на необходимость изучения фразеологии как самостоятельной лингвистической дисциплины. В 1928 году он выразил уверенность, что в будущем фразеология займет прочное место в лингвистике, подобно синтаксису и лексике. Е.Д. Поливанов полагал, что требуется область, которая бы изучала индивидуальные значения устойчивых словосочетаний так же, как лексикология занимается индивидуальными значениями отдельных слов. Именно эту область языкознания он и назвал фразеологией: «Этому отделу языкознания, как и совокупности изучаемых в нем явлений, я и уделяю наименование фразеологии (укажу, что для данного значения предлагается и другой термин – идиоматика)» [Поливанов, 1928, с. 36].

Особое влияние на развитие фразеологии как раздела русского языка произвели работы В.В. Виноградова, в которых были поставлены вопросы об основных понятиях фразеологии, обозначены задачи и границы изучения фразеологических единиц. Основными работами В.В. Виноградова в рамках изучения фразеологии были «Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.» и «Об основных типах фразеологических единиц в русском языке (Лексикология и лексикография: Избранные труды. М., 1977)».

Фразеология занимает особое место в системе русского языка, сочетая в себе черты лексики и грамматики. С одной стороны, фразеологизмы относятся к лексике, поскольку имеют номинативную функцию и обладают определенным значением. С другой стороны, фразеологизмы имеют ряд грамматических признаков, которые позволяют рассматривать их как единицы грамматики.

В системе русского языка фразеологические единицы образуют особую группу, которая отличается от слов и словосочетаний своей устойчивостью, целостностью значения и воспроизводимостью. Фразеологизмы обогащают лексический пласт языка, делают речь более образной и выразительной.

Фразеологизмы занимают промежуточное положение между отдельными словами и словосочетаниями. С точки зрения структуры они напоминают словосочетания, но по значению и способу употребления они ближе к словам. Фразеологизмы могут выполнять в предложении различные синтаксические функции: быть подлежащим, сказуемым, дополнением и т. д.

Фразеология имеет большое значение для изучения и преподавания русского языка. Знание фразеологизмов необходимо для правильного их понимания и употребления в речи. Фразеологические обороты делают язык более богатым, выразительным и образным, что способствует более яркому и эмоциональному общению.

Изучение фразеологии в школьной программе имеет большое значение для развития речи учащихся, повышения их языковой культуры и формирования языковой компетенции.

Особое значение имеет преемственность в изучении фразеологии на разных этапах школьного обучения. Раздел «Фразеология» постепенно вводится и углубляется на разных ступенях обучения, что позволяет ученикам последовательно осваивать сложные языковые явления и эффективно применять их в речи.

В начальной школе знакомство с фразеологизмами происходит обычно в игровой форме. Ученикам предлагаются простые устойчивые выражения, которые часто встречаются в повседневной речи и детской литературе. Например, фразеологизмы «кот наплакал» (очень мало), «как две капли воды» (очень похожи) или «палец о палец не ударить» (ничего не делать) вводятся через рассказы, загадки и пословицы. На этом этапе главная задача – вызвать интерес у детей к языку, показать яркость и выразительность фразеологических оборотов.

В средней школе изучение фразеологии становится более систематическим. В 5-6 классах учащиеся знакомятся с понятием фразеологизма, учатся отличать фразеологизмы от свободных словосочетаний, определять их значение и употреблять в речи, что способствует развитию творческого мышления и языковой культуры.

В старших классах изучение фразеологии углубляется. Учащиеся знакомятся с различными видами фразеологизмов, их происхождением и использованием в разных стилях речи. Они учатся анализировать фразеологизмы, выяснять их стилистическую окраску и правильно употреблять в собственных высказываниях. Такой подход способствует развитию критического мышления.

Изучение фразеологии в школе способствует развитию речи учащихся, обогащает их словарный запас, учит образно и выразительно выражать свои мысли. Знание фразеологии необходимо для повышения культуры речи и успешного овладения русским языком.

 

1.2. Особенности олимпиадных заданий по фразеологии

Олимпиады по русскому языку представляют собой важный аспект образовательной системы, способствующий развитию у обучающихся не только языковых навыков, но и критического мышления, способности к анализу и синтезу информации. При подготовке к олимпиаде фразеология занимает особое место, поскольку она является неотъемлемой частью языковой культуры, используемой в различных контекстах.

Текущий подход к разработке заданий по лингвистике для олимпиад предполагает, что каждое задание соотносится с конкретными темами школьного курса языкознания. С учетом этого подготовка к олимпиаде поэтапно включает в себя восстановление в памяти теоретической базы по соответствующим темам и разбор различных типов заданий, отражающих разные разделы лингвистики.

Задания по фразеологии часто вызывают трудности у школьников, поскольку они требуют обширных знаний, начитанности, наличия энциклопедических знаний, умения глубже проникать во внутреннюю структуру языковых единиц, воспринимать их не только на поверхностном уровне, но и на глубинном. Очевидно, что работа с фразеологией не может ограничиваться простым повторением определенного набора теоретических положений и усовершенствованием практических навыков анализа языкового материала, как это делается, например, в отношении морфологии или словообразования. Изучение фразеологического богатства языка – это сложный и многогранный процесс, часто выходящий за рамки чисто лингвистической работы, поскольку он требует дополнительных знаний из других наук.

В ходе данного исследования был проведен анализ сборников заданий, предложенных А.В. Григорьевым и В.А. Малюгиной, а также материалов Всероссийской олимпиады школьников. Целью анализа являлось выявление типовых заданий по фразеологии, встречающихся в олимпиадных испытаниях. Мы выяснили, что олимпиадные задания по фразеологии можно разделить на несколько типов.

1. Задания на распознавание фразеологизмов.

Задания на распознавание фразеологизмов направлены на проверку и оценку способности ученика понимать, интерпретировать и правильно использовать устойчивые сочетания слов (фразеологизмы) в различных контекстах. Такие упражнения оценивают знание фразеологизмов, умения их отличать от обычных словосочетаний, а также умение применять их в речи для придания выразительности и точности.

Задания часто включают контекст (предложение, текст, картинку), который помогает понять значение фразеологизма. Формы заданий могут быть очень разнообразными: выбор из предложенных вариантов, заполнение пропусков, сопоставление, анализ текста и т.д.

Задание 1. Найдите в рассказе 11 выражений, употребленных в переносном смысле. Объясните значение некоторых фразеологизмов.

Пригласил нас как-то сын лесника к себе. За грибами, говорит, сходим, поохотимся, рыбу удить будем. Уху сварим – пальчики оближешь. Мы, конечно, обрадовались, уши развесили, слушаем. Мой братишка так голову потерял от счастья. Как же! В лесу заночуем, палатку разобьем, костер разложим, из ружья палить будем. Потом он мне покою не давал: «Пойдем да пойдем! Говорят, он такой мастер рыбу ловить, собаку на этом деле съел». Не знаю, каких собак он ел, а вот мы попались на удочку. Обманул он нас. Договорились прийти в субботу к вечеру. Пять километров одним духом отшагали. А нашего «приятеля» дома не оказалось. Уехал, говорят, к тетке на воскресенье.

Он же нас приглашал рыбу удить, охотиться, – растерялись мы.

Вот пустомеля, – возмутился дед, все время кому-нибудь морочит.

У братишки слезы в три ручья. Я, конечно, тоже не в своей тарелке.

Ничего, ребятишки, – успокоил нас дед, – со мной пойдете.

И пошли. И рыбу ловили. И костер развели. И уха была – ни в сказке сказать ни пером описать. Только ружья нам дедушка не дал. Малы еще. [Малюгина, 2010, с.50]

Задание 2. Укажите 10 спрятанных в тексте фразеологизмов / пословиц / поговорок. Запишите их в листе ответов.

Иван посидел немного в чьих-то санях, потом положил в свою телегу лишнее колесо, кузовок с груздями и мешок с посыпавшимися с ближайшей яблони яблоками и с шилом, найденном возле чужого воза. Он мудро решил ехать утром и отправился тихонько, чтобы к вечеру спокойно доехать до далёкого забытого родственника, пригласившего Ивана на кулички. [Григорьев, 2023, 25]

Полный текст статьи см. в приложении.


Приложения:
  1. file0.docx (415,9 КБ)
Опубликовано: 31.07.2025