Лексический метод обучения английскому языку

Автор: Матясова Юлия Владимировна

Организация: МБОУ «СШ №16 им. С. Иванова»

Населенный пункт: Республика Крым, г. Евпатория

Аннотация. В статье освещаются особенности применения лексического подхода при обучении английскому языку. В центре внимания находятся методические принципы создания образовательного контента на основе лексико-ориентированной методологии. Анализируется методическая база и современные концепции в сфере преподавания английского языка. Особый акцент делается на исследовании практических аспектов внедрения лексического метода и его потенциала в разработке обучающих материалов.

Ключевые слова: английский язык, лексический подход, запас, слово, ученик

Методика обучения иностранным языкам претерпела значительные изменения. Если раньше упор делался на изолированное изучение грамматических конструкций вне контекста, где ученики просто заучивали правила в строгой последовательности, то сейчас ситуация иная. В научно-педагогическом сообществе активно обсуждаются различные подходы к языковому образованию. Некоторые новаторские методики вызывают горячие споры среди специалистов, другие же встречают жесткое сопротивление в академической среде. За прошедшие 20-30 лет образовательная наука обогатилась множеством инновационных концепций преподавания языков. Ученики создавали личные словари, куда записывали новые слова и их основные значения. После полного усвоения одного грамматического правила педагог переходил к следующему. Хотя домашние задания на заучивание списков слов помогали расширять лексикон, учащиеся редко могли применить эти знания на практике. Несмотря на способность грамотно составлять письменные предложения, у изучающих язык возникали сложности с разговорной речью из-за недостатка речевой практики. Даже успешное прохождение словарных тестов не гарантировало умения свободно использовать выученную лексику в реальном общении. В языковом образовании долгое время доминировала грамматика, считавшаяся основой языковой компетенции. Учебные материалы и практические занятия были сосредоточены преимущественно на грамматических структурах, отодвигая словарный запас на второй план. Считалось, что успешная коммуникация напрямую зависит от владения грамматическими правилами. Однако революционный подход Льюиса перевернул это представление, предложив рассматривать язык как лексические единицы с встроенной грамматической системой, а не наоборот. Это кардинально изменило понимание роли словарного запаса в овладении языком [1].

С появлением коммуникативного, а затем лексического подхода сместился акцент с грамматики на значение и коммуникацию посредством использования реальных задач на занятии, инициирующих общение. Лексический подход, введенный Майклом Льюисом в 1993 г., не противоречит коммуникативному, а расширяет его, отвечая реальным потребностям изучающих язык, поскольку лексика несет больше смысла в естественном языке, чем просто в грамматических структурах. Это означает, что сосредоточенность на общении обязательно подразумевает повышенный акцент на лексике и снижение внимания к структуре. Несмотря на то, что отцом-основателем лексического подхода считается Майкл Льюис, до того, как он выдвинул свою предпосылку на передний план, значение лексики в изучении и преподавании языка утверждалось во многих публикациях, таких как «Лексическая программа» Уиллиса, «Корпусная лингвистика» Синклера и «Лексические фразы в обучении языку» Натинггера и Декаррико [4].

Цель лексического подхода – обучить учащихся идентифицировать чанки в тексте и использовать их в своей речи. Лексический подход предлагает схему «Observe – Hypothesise – Experiment» («наблюдать – предположить – экспериментировать»), которая строится на использовании метода «noticing» («узнавание»), пользуясь которым обучающиеся могут самостоятельно сделать выводы об изучаемом языке, обнаружить и изучить новые конструкции, фразы и коллокации. Упражнения в рамках лексического подхода помогают развить чувство языка и способность находить и воспроизводить лексические блоки. По словам Майкла Льюиса, учебный материал должен быть аутентичным, то есть отражать реальный язык, такой, каким он был бы у носителей языка. По этой причине задания базируются на аутентичных текстах, аудио- или видеозаписях. Другой особенностью лексического подхода является то, что в рамках этого метода грамматика в языке подчиняется лексике. Грамматические структуры усваиваются естественно и неосознанно при помощи «коллигаций» (английский термин «colligation»). Коллигация понимается как грамматическая сочетаемость слов, влияющая, например, на выбор предлогов, времени или аспекта глаголов. Например, глагол «fine» обычно используется в прошедшем простом времени: «I was fined £150 for speeding», «They were fined £180 for littering». Из этих примеров также можно сделать вывод, что данный глагол чаще всего употребляется с предлогом «for» [3].

Майкл Льюис разработал концепцию, в основе которой лежит идея о том, что язык строится преимущественно из лексических единиц. Анализ обширных текстовых корпусов выявил интересную закономерность: носители языка оперируют конечным, хотя и значительным набором речевых конструкций. Ключевая особенность данного метода заключается в том, что грамматические правила постигаются через призму словарного состава, а не наоборот. Эта методология, известная как "лексическая грамматика", делает упор на освоение устойчивых словосочетаний, регулярно встречающихся в живой речи. Таким образом, словарный запас выступает фундаментальным элементом языковой системы, через который происходит усвоение грамматических структур. В основе эффективного изучения языка лежит освоение речевых моделей и устойчивых выражений. Среди них особое место занимают "lexical chunks" - комбинации слов, регулярно встречающиеся в естественной речи, от простых коллокаций до сложных идиоматических выражений и формул этикета. Формирование языковых навыков происходит через практическое применение в общении, где грамматические структуры усваиваются не изолированно, а как часть живой речи. При этом студенты осваивают язык целостными блоками, включающими и форму, и значение, и контекст использования. Такой подход к изучению языка позволяет естественным образом интегрировать грамматику и лексику, организуя словарный запас вокруг типичных словосочетаний и речевых шаблонов. Это делает процесс обучения более органичным и приближенным к тому, как мы усваиваем родной язык. Изучение языка происходит через целостные речевые конструкции, а не через отдельные слова с их переводами. Горизонтальное и синтагматическое восприятие предложений формируется у обучающегося благодаря использованию комбинаций слов. Такой метод группировки языкового материала демонстрирует высокую эффективность, поскольку позволяет усваивать лексику в её естественном контексте [2].

Сущность отбора лексики, производимого в учебных целях, состоит в том, чтобы из множества слов, устойчивых словосочетаний и речевых «клише», входящих в лексический состав курса, выделить ту часть, которая по своему составу и объему соответствует целям и условиям курса обучения. Отобранный минимум лексики должен при этом с достаточной надежностью обеспечивать развитие речевых умений и навыков, требуемых программой, быть посильным для обучающихся, а также способствовать решению образовательных и воспитательных задач. Итак, целью обучения лексики является планомерное развитие практических речевых умений и навыков обучающихся. Основной трудностью данного процесса является овладение реальным словарным запасом, который в результате освоения превращается в запас слов, их устойчивых сочетаний и речевых «клише», которыми обучающиеся практически владеют в данный момент курса. Чтобы эффективно овладеть словарным запасом, необходимо правильно организовать процесс изучения лексики. Начальная стадия освоения новых слов включает три ключевых аспекта: правописание, произношение и грамматическую структуру. Это формирует понимание формальной стороны лексической единицы. Далее следует углубленная работа, состоящая из нескольких последовательных фаз: от знакомства с новыми словами через их практическое применение к полноценному использованию в речи. Ключевую роль в этом процессе играют специальные упражнения и методы презентации новой лексики. Именно качество подачи материала и правильно подобранные тренировочные задания определяют, насколько успешно учащиеся освоят новый словарный запас [5].

Таким образом, для формирования языковых навыков общения необходимо прежде всего освоить базовый словарный минимум. Педагогу крайне важно методично работать над введением новых слов, их систематическим повторением и закреплением в ходе занятий. Овладение иностранной лексикой представляет собой комплексный процесс, ведущий к развитию способности эффективно коммуницировать на изучаемом языке.

Список литературы

  1. Джакаева, А. А. Лексический подход в обучении английскому языку как иностранному: теория и практика / А. А. Джакаева // Мир науки, культуры, образования. – 2022. – № 4(95). – С. 128-130. – DOI 10.24412/1991-5497-2022-495-128-130.
  2. Карпова, О. П. Лексический подход при обучении английскому языку / О. П. Карпова // Научная сессия ГУАП : Сборник докладов. В 3-х частях, Санкт-Петербург, 09–13 апреля 2018 года. Том Часть III. – Санкт-Петербург: Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения, 2018. – С. 127-128.
  3. Львова, Д. Д. Лексический подход при обучении английскому языку: разработка учебных материалов / Д. Д. Львова // Научно-исследовательская деятельность в классическом университете - 2023: традиции и инновации : материалы Международного научно-практического фестиваля, Иваново, 10–28 апреля 2023 года. – Иваново: Ивановский государственный университет, 2023. – С. 506-512.
  4. Льюис М. The Lexical Approach. 1993.
  5. Морозова, Я. К. Особенности обучения лексике на уроках английского языка / Я. К. Морозова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 3 (398). — С. 82-84. — URL: https://moluch.ru/archive/398/88003/ (дата обращения: 26.11.2024).

Приложения:
  1. file0.docx (24,8 КБ)
Опубликовано: 15.01.2025