Современный урок французского языка (приемы работы с материалами по информатике и программами телеканала «Культура»
Автор: Корчанова Наталья Леонидовна
Организация: ГБОУ гимназия № 642 «Земля и Вселенная» Санкт-Петербурга
Населенный пункт: г. Санкт-Петербург
Сегодня в нашу страну приглашаются иностранные гости из развивающихся стран Африки (бизнесмены, политики, молодежь для обучения в высших учебных заведениях России). С другой стороны, российские специалисты активно участвуют в становлении и развитии промышленности, транспорта, в работах по поиску и добыче полезных ископаемых, образования, и в других самых разных сферах жизни молодых государств африканского континента. И если вспомнить, что почти в половине этих государств государственным языком является французский (наследие колониального прошлого), который в то же время служит важным фактором для объединения разноязыких племен, населяющих эти страны, то необходимость в изучение французского у молодого поколения россиян весьма очевидна. Можно вспомнить, что еще во времена СССР во многих вузах учились африканцы-франкофоны, а и на кафедрах иностранных языков в тех же вузах создавались специальные группы для отечественных студентов, которых обучали французскому в связи с перспективой их будущей работы во франкоязычных африканских странах. Я знаю это не понаслышке.
В учебнике французского языка, как второго иностранного, «Синяя птица» для 8 класса авторов Натальи Алексеевны Селивановой и Аллы Юрьевны Шашуриной, издательство « Просвещение » 2019, появилась достаточно объемная часть, посвященная информатике «Que c’est passionnant» - Как это увлекательно (стр. 78-102). На первых страницах этой части учебника размещены материалы, связанные с характеристикой разных поколений, населяющих планету в XX- XXI веке, в зависимости от даты рождения (X – 1960-1979, Y- 1980-1994, Z -1995-2010, a -2010-2024 ):
Название картинки «Поколения XX – XXI век» 1 слайд
И важнейшей отличительной чертой каждого поколения является роль в их жизни интернета и всего, что связано с компьютерной техникой. Поэтому неудивительно, что уже на этом этапе ознакомления с рассматриваемой частью учебника встречается франкофонная «компьютерная лексика». Конечно, учитель должен хорошо ориентироваться в ней. Несомненно, дети и подростки, которые сейчас сидят за партами и относятся к поколению Z (рождены между 1995 и 2001 годом) достаточно хорошо разбираются в англоязычных и перешедших в русский язык словах и терминах, которые они узнают на уроках информатики. Но стоит их познакомить с написанием и звучанием тех же самых слов на французском. Мне хотелось бы представить вашему вниманию таблицу, составленную мной, в которой объединены сразу три языка. Таблица – 1 страница
ТРИЯЗЫЧНЫЙ КОМПЬЮТЕРНЫЙ СЛОВАРЬ
|
английский |
русский |
французский |
|
Computer vocabulary
|
компьютерный словарь |
dictionnaire informatique |
|
CD-ROM, DVD player |
проигрыватель CD-ROM, DVD плеер |
le lecteur de cédérom, DVD |
|
cable |
кабель |
un câble |
|
computer |
компьютер |
un ordinateur |
|
computer specialist |
специалист по компьютерам компьютерщик |
un(e) informaticien(ne) |
|
CPU |
системный блок |
une unité centrale |
|
cursor |
курсор |
le curseur |
|
computer |
компьютер |
un ordinateur |
|
database |
база данных |
une base de données |
|
desktop computer |
настольный компьютер
|
un ordinateur fixe |
|
desktop computer
|
настольный компьютер |
un bureau (slang). • |
|
display |
дисплей |
un affichage |
|
external hard drive |
внешний жесткий диск |
un disque dur externe |
|
file |
документ,файл |
un dossier, fichier |
|
external hard drive |
внешний жесткий диск |
un disque dur externe |
|
hard drive |
жесткий диск |
un disque dur |
|
headset |
наушники |
un casque audio |
|
icon |
иконка |
un icône |
|
IT, computer science |
информатика |
science l’informatique |
|
keyboard |
клавиатура |
un clavier |
|
keys |
клавиши |
buttons les touches (f) |
|
memory |
память |
la memoire |
|
mic |
микрофон |
un micro |
|
monitor |
монитор |
un moniteur |
|
mouse |
мышка |
une souris |
|
mouse pad |
коврик для мышки |
un tapis de souris |
|
notebook |
ноутбук |
un portable |
|
peripherals |
периферийные устройства |
les périphériques (f) |
|
printer |
принтер |
une imprimante |
Работа с таблицей может представлять интерес как для детей-гуманитариев: (найдите в предложенном компьютерном словаре французские слова, которые вы встречаете в самой распространенной «уличной» лексике, а в предложенном списке они обозначают совсем другие понятия. Примеры: un bureau (бюро, кабинет, офис), а здесь это сленг айтишников, обозначающий настольный компьютер; слово le bavardage в обычном смысле - болтовня, а здесь это чат - средство обмена различной информацией по компьютерной сети в режиме реального времени; une souris и un tapis de souris - и мышь и коврик для мыши; une enceinte – беременная женщина, а в компьютерном словаре des enceintes – акустические колонки, un coupe-feu – брандмауэр, «гаситель пламени», то есть глухая стена здания, предназначенная для защиты от огня близлежащих построек – а для компьютерщика это межсетевой экран и т.д). Можно предоставить ученикам набор только французских слов (10-15) и предложить им догадаться, что они обозначают в компьютерной лексике. Такое задание применимо для работы в парах или командной работы.
Остановимся на представленной на стр. 95 учебника песне современного юмористического трио Chanson Plus Bifluorée, очень известного во Франции, которая повествует о муках пользователя персонального компьютера, который вечно ломается. Копия страницы из учебника 3 слайд .песня появилась в начале 2000 годов и очнь быстро стала гимном французских айтишников.
В тексте учебника присутствует отсылка на первоисточник, то есть ученики понимают, что у современной пародии есть основа. Подростки с большим интересом и даже восторгом смотрят и слушают пародийную песню (ссылка есть в учебнике), тем более, она идет с титрами. На страницах 96 и 97 напечатан словарь, который помогает понять смысл жалоб несчастного пользователя. После просмотра подростки читают отрывок текста вслух, обращая внимание на правильность произношения слов, связанных с информатикой.
В качестве домашнего задания подростки должны сделать перевод текста (конечно, только части, сама пародийная песня весьма длинная) и выучить слова, которые они встречают, относящиеся к работе в информационной сфере. Список таких слов (около 20, но может быть и больше) надо попросить составить самих ребят, то есть тех самых слов, с которыми они уже встретились на уроках информатики, конечно, используя все предоставленные им материалы. Можно также скооперироваться и провести интегрированный урок вместе с учителями информатики и английского языка. Такое задание может быть также объявлено как конкурс «Расскажи на французском, как ты работаешь на компьютере».
В учебнике также присутствуют тексты о положительных и отрицательных сторонах использования интернета подростками, о киберзависимости. Кажется интересным организовать что-то похожее на интервью подростка, который не представляет себе жизнь без гаджетов и интернета, но это требует серьёзной подготовки. Интервьюированный должен подготовиться для ответов на самые разные вопросы, а «журналисты» - составить разумные и интересные вопросы.
После довольно значительной части сообщения, посвященной информатике, и англоязычным терминам, используемым в этой области знаний, мне хочется отметить следующий феномен. Уже с первого знакомства с французским языком детьми, для которых первым изучаемым иностранным языком является английской, они восклицают: «Это как в английском!». Особенно часто это относится к написанию слова. Но следует отметить, что по мнению многих авторов в английском языке 80% слов имеют французское происхождение.
Для объяснения это факта стоит показать ученикам несколько отрывков из французского исторического документального фильма 2014 года ARTE FRANCE с большим количеством эпизодов, сыгранных блестящим актерским ансамблем, подготовленного к показу и выпушенного на телеканале «Россия Культура»: vk.com/video-97573618_456239111
Исторические события, о которых повествует эта лента, объясняет тот факт, что до конца XIII века официальным языком на Британских островах был французский и «счет» английских королей идет с Вильгельма Завоевателя (королева Елизавета II была 41 монархом Великобритании, а король КАРЛ – 42 -м). Ученики слышат в этом фильме французскую, английскую и русскую речь. В зависимости от возраста ребят для показа во время урока стоит отобрать наиболее информативные отрывки из фильма (подготовка к высадке армады нормандских воинов на британский берег, битва при Гастингсе, ее последствия и взгляд на нее французских и английских ученых-историков. И, конечно же, особого внимания достоин Tapisserie_de_Bayeux « toile de la Conquête » по-русски гобелен из Байё или полотно завоевания – сокровище мирового масштаба и первый комикс, описывающий историческое событие. Он создан в конце XI века и выполнен в технике лоскутной аппликации по льняному полотну . Длина его 70 метров при ширине полметра. Гобелен из Байе включен в реестр ЮНЕСКО «Память мира»
Несомненно, дети и подростки (а может быть и их родители) могут сами посмотреть дома фильм целиком, поскольку при желании имеют возможность получить от учителя ссылку в сети Интернет на этот фильм.
После просмотра этих лент у подростков весьма вероятно возникнет желание сравнить содержащиеся в них факты с теми, о которые повествуют передачи того же телеканала (художественные и документальные фильмы, цикл передач о русской истории Владимира Мединского, где описываются события русской истории. Это, несомненно, послужит расширению кругозора юных российских граждан.
Канал «Культура» также представляет телезрителям документальные фильмы о значимых архитектурных шедеврах франкоязычной Европы, так например, об одном из самых известных и прекрасных замков Франции – замке Шенансо - vk.com/video-71446269_456239485 - слайд … фото шенонсо Этот фильм стоит продемонстрировать ученикам 9-го класса, поскольку именно в разделе, посвященном истории Франции «Je visite des endroits historiques» (стр. 156-184 в учебнике французского языка как второго иностранного «Синяя птица» для 9 класса авторов Натальи Алексеевны Селивановой и Аллы Юрьевны Шашуриной, издательство «Просвещение», 2021). присутствуют сведения о королях Франции, в том числе и Генрихе II, а также фотографии королевских замков и, конечно, замка Шенонсо. После просмотра подобных лент на уроке французского с подростками стоит обсудить преломление европейских достижений в области архитектуры в России и конечно же в нашем прекрасном городе Санкт-Петербурге.
Телеканал «Россия Культура» - очень важный помощник учителя французского для знакомства с историей, культурой и географией Франции и мира франкофонии.
В заключение хочется сказать ученикам: «УЧИТЕ ФРАНЦУЗСКИЙ, а ваши учителя и телеканал « Россия. Культура» (16 уроков французского на «Культуре» блестящего педагога Дмитрия Петрова доступны в сети) всегда вам помогут стать разносторонне образованными гражданами нашей страны и нашего прекрасного города.
БЕСПЛАТНЫЕ семинары

