Изучение иностранных языков как фактор развития российского общества

Автор: Буханцова Евгения Владимировна

Организация: ЧВВМУ им. П.С. Нахимова

Населенный пункт: г. Севастополь

Владение несколькими языками в России становится компонентом благополучия. Чтобы стать успешнее, россиянам приходится учить, знать, понимать и принимать несколько языков [Хонимкулова, Ибраимов, 2018, с. 80–81]. Представители различных структур (от государственных до обучающих) чутко реагируют на появление новой тенденции, тем способствуя развитию всех сфер общественной жизни. Изменения разные: материальные и духовные, глобальные и мелкие, заметные и остающиеся в тени, действующие на судьбу каждого гражданина и влияющие на жизнь лишь отдельного слоя населения [Исаков, 2022, с. 136]. Оценим их воздействие на каждую сферу общественной жизни.

Начнем с экономической сферы. Ее основа — промышленные предприятия. Здесь давно работают представители самых разных национальностей. Уже несколько десятков лет многоязычие остается главной чертой производственного процесса [Солодков, 2021]. В таких регионах, как Якутия, Башкортостан, Татарстан, по данным Росстата, 17,1 % коллективов являются полилингвальными. В Марий Эл, Мордовии, Чукотском автономном округе — это 15,2 %. Удмуртия, Республика Коми, ЯМАО и ХМАО могут похвастаться 13 %. Кто-то расширяет познания в русском, кто-то — в китайском, индийском или региональных языках. Среди отстающих пока Дагестан (3,2%), Чечня (1,6%), Ингушетия (0,8%) [Устинкин, Куконков, 2021, с. 170].

Но даже здесь растет потребность в производственниках, которые знают иностранный. Причем требуются они не только для решения кадровых вопросов [Натальчук, 2020]. Юристы за счет знания языков (диалектов) добиваются подписания договоров на хороших условиях. На основании этих соглашений снабженцы, способные поддержать диалог на разных языках, в сжатые сроки заказывают, привозят оборудование из соседних регионов или даже дружественных стран. Его быстро собирают, устанавливают инженеры-полиглоты. Маркетологи с учетом лингвистических запросов потребителей каждого региона разрабатывают эффективную рекламу произведенных на таком оборудовании товаров [Манвелова, 2020, с. 66-68].

Межрегиональные торговые связи превращаются в международные. В интернациональных экономических форумах продолжают участвовать специалисты, представляющие такие многоязычные страны, как Малайзия, Сингапур, Суринам, Зимбабве, Восточный Тимор, Гренада, Куба. Директора промышленных предприятий пятидесяти девяти регионов России уже подписали договоры с руководством ведущих заводов КНР [Экспорт и импорт РФ, 2023]. О взаимном использовании сырья и производственных мощностей договорились администрации дальневосточных и китайских концернов. Активно воплощаются в жизнь совместные планы действий между РФ и Греческой республикой, Казахстаном, Таджикистаном [Внешняя торговля РФ, 2023].

В процесс вовлечены самые разные представители промышленного сектора: от простых рабочих до министров. Одни только начинают изучать иностранные языки, другие уже могут поддерживать содержательный диалог с зарубежными коллегами, партнерами [Поддубная, 2017, с. 585]. Всем приходится расширять вокабуляр, постоянно знакомясь с новыми профессиональными словами. Усвоить нужно множество лексических единиц: от диалектизмов, используемых работниками концернов соседних регионов, до жаргонизмов, которые употребляют коллеги, живущие на других континентах [Поддубная, 2017, с. 586].

Такие заимствования обязательно закрепятся в обиходном деловом языке. Они уже проникли в тексты основных словарей [Атанасова, Мозговая, 2021, с. 142]. Причиной стала тенденция массово внедрять полиязычное образование в государственных учебных заведениях. Усовершенствованная программа помогла вырастить поколение предпринимателей нового образца, готовых бесконечно расширять коммерческие горизонты, налаживая торговые связи с нужными странами. Причем совершенно самостоятельно, без дорогостоящей помощи референтов, переводчиков. Процесс потребовал постоянного улучшения речевых навыков. Ответом на запрос стало появление целой обучающей индустрии, направленной на знакомство заинтересованных лиц с обновленным бизнес-языком [Собкарь, Черняк, Яковлева, 2017, с. 63].

В результате покупатели и продавцы быстро выучили, начали применять новые термины. Процесс одобрил сам президент, который давно выступает за изучение иностранных языков на профессиональном уровне. Владимир Путин, как известно, давно в совершенстве владеет немецким, по ускоренной программе изучил английский [Ward, 2014, с. 13]. Российские представители власти вообще подают отличный пример. Сергей Лавров превосходно говорит не только на английском, но и на французском, сингальском. Мария Захарова, кроме английского, свободно общается на китайском. Александр Песков ежедневным чтением аутентичных газет улучшает знание турецкого [Якунин, 2019, с. 7].

Юридическая база благоприятствует. Федеральный закон № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» от 01.06.2005 обязывает государственных служащих любого района страны, работников образования, медицины, сферы услуг на высоком уровне выучить русский [ФЗ «О государственном языке РФ», Право, 2005]. Закон РФ «О языках народов Российской Федерации» от 25.10.1991 N 1807-1, поправки, внесенные во ФГОС в июне 2018 г., гарантируют гражданам право обучаться, общаться на родном языке [ФЗ «О языках народов Российской Федерации», Право, 2005]. Письмо Министерства просвещения России «Об изучении учебного предмета «Второй иностранный язык», изданное в сентябре 2019 года, заставляет руководство образовательных заведений задуматься о расширении филологических горизонтов учащихся [Письмо Минпросвещения России, КАДИС, 2021].

Дополнительная веха на пути к настоящей языковой толерантности — официальное предоставление широких языковых прав населению республик. При поддержке жителей региона губернаторам разрешено устанавливать дополнительные государственные языки, которые будут употребляться в государственных учреждениях наравне с русским [Конституция Российской Федерации, 2022, с. 14]. В судебном производстве, административном управлении, процессе создания, получения, распространения топонимической информации могут использоваться разнообразные наречия. Каждый гражданин в любом уголке России должен пользоваться одинаковыми правами вне зависимости от знания (незнания) русского. На этом настаивают ГПК РФ, УПК РФ, ФКЗ «О референдуме РФ», ФЗ «О наименованиях географических объектов», ФКЗ «О судебной системе РФ» [Хайруллина, Белохвосткин, 2023, с. 383].

Гарантируемая государством языковая свобода повышает лингвистическую мобильность граждан. Последняя перепись, призванная выявить состояние социальной сферы, показала, что Россия смогла влиться в многоязычный мир: жители страны ежедневно используют более 277 наречий и диалектов, 37 из которых официально признаны государственными языками, 159 считаются родными [Бубликов, Ткачев, 2022, с. 104]. Люди, плохо знающие русский, перестают испытывать трудности в общении. Везде найдутся те, которые поймут, переведут, объяснят, помогут. Даже если прозвучит речь страны, настроенной враждебно по отношению к России. Прекрасный показатель высокой лингвистической терпимости простых граждан [Гузенина, Кулакова, 2022, с. 30].

Еще один маркер истинной толерантности — наличие множества удивительных словарей. Весной 2018 увидел свет онлайн-разговорник «150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей». Интернет-издание призвано помочь москвичам наладить контакт с жителями разных краев, республик и даже городов (Ижевск, Владивосток) [Лябина, 2018, с. 12]. Весной 2022 г. в Сургуте тиражом в полмиллиона экземпляров издан карманный словарь «Твои первые 100 слов на моем родном языке». Цель: подсказать соцработникам, полицейским, врачам, чиновникам миграционных служб, как эффективно общаться с представителями более 15 народностей, слабо говорящими по-русски. Интересно, что в словаре нашлось место для расхожих фраз на мордовском и марийском языках в нескольких переводах [Сунгурова, Андреева, 2022, с. 10-11].

Благодаря вариативности словари нового толка быстро стали предметом изучения творческих учителей-филологов, постоянно находящихся в поиске свежей информации для учащихся [Фоменко, Фролов, 2022, с. 41]. Именно такие педагоги добивались изменения государственных стандартов, внесения новых требований, на основании которых постепенно внедряется полиязычное образование, идет воспитание плюралингвального поколения [ФГОСы начального и основного общего образования, 2022, с. 17]. Благодаря энергии преданных делу учителей год за годом все более точной становилась цель работы преподавателя иностранного: формирование основных компетенций (ФГОС первого поколения), совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции (ФГОС второго поколения), развитие иноязычной коммуникативной культуры (ФГОС третьего поколения) [Халудорова, 2023, с. 113].

Стандарты, регулирующие изучение иностранных языков, ужесточались. Обучающиеся и заинтересованные лица получили возможность больше требовать от администрации детских садов, школ, вузов [Зеленина, Тойкина, 2023, с.70]. Работникам далеко не каждого государственного образовательного учреждения удалось соответствовать. В результате начали появляться полилингвальные многопрофильные заведения. Сейчас количество специализированных языковых учебных учреждений только растет [Рогозин, 2023, с. 217]. По данным Минобрнауки, за пять лет в Москве и области прирост составил 18%, в Чеченской республике — 9%, в Санкт-Петербурге и Севастополе — 8%, в Калужской и Калининградской областях — 4%, в Приморском крае — 3%, в остальных субъектах РФ — около 1% [Образование. Итоги статнаблюдения, 2023].

В некоторых частных специализированных детсадах, гимназиях, лицеях педагоги стали вести занятия на иностранных языках. Даже по предметам естественно-научного цикла [Аликина, Бодряков, 2018, с. 10]. Благо сейчас многоязычный преподаватель химии, физики, биологии или математики перестает быть представителем педагогической элиты, претендующим на огромную зарплату, особые условия труда [Куприна, Иброхимов, 2018, с. 54]. Это итог прежнего активного сотрудничества российских ученых с зарубежными коллегами в рамках деятельности «Арктического совета», ЦЕРН, ФАИР, ИТЭР, «Европейского центра синхротронного излучения» [Олейник, 2023, с. 34-35]. Сейчас проектов все меньше, однако по-прежнему крепки связи с «U15» (системой крупнейших исследовательских университетов Германии), «Udice» (группой французских университетов), Гильдией европейских исследовательских университетов, научными концернами Бразилии, Аргентины, Кубы, Турции, Саудовской Аравии, Монголии, Египта, Китая, Вьетнама, Филиппин [Спартак, 2023, с. 14].

Пусть совместная живая работа со многими научными партнерами сегодня под запретом, однако личные контакты сохраняются. Уже не вычеркнуть из истории международной науки открытия, которые были сделаны в рамках проектов с Немецким научно-исследовательским обществом и Объединением имени Гемгольца (сотрудничаем с 2015 г.), Австрийским научным фондом (FWF) и Министерством сельского, лесного и рыбного хозяйства Японии (работаем вместе с 2016 г.), Фондом научных исследований Фландрии и Национальным агентством научных исследований Франции (делимся наработками с 2018 г.) [Шумская, Жучков, Иванов, 2023, с. 50]. Особенно заметные результаты достигнуты в области медицины (создание потенциальных лекарств для лечения рака, исследование терапии острого ишемического инсульта), экономики (развитие Арктики), физики высоких энергий (строительство и эксплуатация рентгеновского лазера на свободных электронах, получение неисчерпаемых термоядерных топливных ресурсов) [Веретехина, Петрова, Халюкин, Симонов, 2022, с. 103].

Видя, что в духовной сфере способен преуспеть лишь многоязычный человек, полиглотами постепенно становятся деятели искусства, религии. Это дает возможность сохранить теплые отношения с коллегами из дальнего зарубежья, чтобы продолжать развивать самые яркие проекты [Полухина, Пермякова, 2023, с. 110]. В марте в Екатеринбурге прошел ежегодный «BACH Fest 2023». Главными действующими лицами были дирижер Кай Йоханнсен и органист Михаэль Шёнхай (Германия), органист Том Оспиталь, солист Кароль Моссаковский и клавесинист Жан Рондо (Франция). В марте же в столице на фестивале «Навруз» персидские мастера и авторы (в т. ч. известная иранская писательница Митра Бауруз) вновь встретились с поклонники восточной культуры. В апреле в Москве состоялся традиционный фестиваль «Анастаси» («Воскресение») при участии греческой певицы Ариадны Прокопиду, солистов ансамбля греческого народного танца «Филоксения», представителей школа армянских танцев «ARMAT DANCE». В декабре на постоянном фестивале «Delhi» предновогоднее настроение москвичам и гостям столицы создали музыканты, танцоры, кулинары из Тибета, Непала, Индии [Фестивали. Список-календарь, 2023].

Везде был аншлаг. Среди обычных горожан тоже нашлось немало желающих восполнить пробелы в знании иностранных языков. Более тесный лингвистический контакт обеспечили дни и недели культуры разных стран [Парфенова, 2023, 137]. Дважды за год (в августе и декабре) россияне смогли ближе познакомиться с лучшими представителями Индии, чтобы вместе посмотреть национальные фильмы, поучаствовать в шествии колесниц, приобщиться к тайнам индийского искусства, народной медицины. В сентябре арабские мастера мехенди и шеф-повара устроили праздник вкусной красоты в рамках особой недели, проходящей под девизом «ОАЭ наводят мосты дружбы между народами». За ними корейские модельеры, музыканты, мастера боевых искусств раскрыли тайны здорового и полезного времяпровождения в странах Восточной Азии [Фестивали. Список-календарь, 2023].

Контакт оказался довольно тесным, принес ожидаемые духовные и материальные плоды регионам проведения. Лишнее доказательство того, что знание языков из компонента благополучия отдельных слоев населения превращается в элемент успеха всего российского общества. В экономической сфере оно способствует налаживанию новых коммерческих связей. В политической — формированию высокой лингвистической толерантность. В социальной — повышению эффективности, открытости учебных заведений. В научной — широкому исследовательскому и техническому сотрудничеству. В культурной — расширению связей между деятелями культуры, искусства, религии разных районов, регионов, государств.

Список литературы

Аликина Ю. Д., Бодряков В. Ю. Оценка готовности системы подготовки будущих педагогов-математиков к переходу на современные технологии преподавания математики на иностранном (английском) языке // Лингвокультурология. Уральский государственный педагогический университет. 2018. № 12. С. 8-16.

Атанасова А. А., Мозговая А. В. Личные особенности и социальное самочувствие предпринимателей как ресурс адаптации к изменениям // Социологическая наука и социальная практика. 2021. № 3. С. 134-147.

Бубликов В. В., Ткачев А. А. Население с множественной этничностью (национальностью) и прогноз его фиксации в ходе Всероссийской переписи населения 2021. // Научный результат. Социология и управление. 2022. № 1. С. 95-107.

Веретехина С. В., Петрова Е. А., Халюкин В. В., Симонов В. Л. Научно-технологический поворот России в сторону стран Юго-Восточной Азии // Восточная Азия: факты и аналитика. 2022. № 1. С. 102-108.

Внешняя торговля (по данным таможенной статистики) [Электронный ресурс]: официальный сайт Федеральной службы государственной статистики / Москва, Росстат, 2023. URL: https://rosstat.gov.ru/statistics/vneshnyaya_torgovlya (дата обращения: 08.03.2024).

Гузенина С. В., Кулакова И. С. Социокультурные аспекты адаптации иностранных студентов в РФ (опыт эмпирического исследования) // Caucasian Science Bridge. 2022. № 1 (15). Т.5. С. 22-32.

Зеленина Т. И., Тойкина О. В. Стратегии продвижения мультилингвального образования в полиэтническом регионе // Отечественная и зарубежная педагогика. 2023. № 1 (89). С. 66-81.

Исаков А. Е. Важность знания иностранных языков // Молодой ученый. 2022. № 33 (428). С. 135-136.

Конституция Российской Федерации // Омега-Л: М. 2022. 62 с.

Куприна Т. В., Иброхимов А. С. Иностранные языки & экономические процессы: результат взаимодействия // Многоязычие в образовательном пространстве. 2018. № 10. С. 52-61.

Лябина А. 150 региональных слов, которые введут в ступор москвичей // Комсомольская правда. 2018. № 7. С. 12

Манвелова И. А. Иноязычная компетентность как основа успешной работы специалиста в современном мире // Высшее образование сегодня. 2020. № 5. С. 67-71.

Натальчук А. Феномен полиглотов, или умение молчать на нескольких языках [Электронный ресурс]: образовательный портал LearnOff / Москва, А. Танаев (руководитель проекта), 2020. URL: https://journal.learnoff.com/2106.html?from=sds (дата обращения: 08.03.2024).

Образование. Итоги статнаблюдения [Электронный ресурс]: официальный сайт Федеральной службы государственной статистики / Москва, Росстат, 2023. URL: https://rosstat.gov.ru/statistics/education (дата обращения: 08.03.2024).

Олейник Г. В. Национальные интересы БРИКС в сфере научно-технического сотрудничества // Российский внешнеэкономический вестник. 2023. № 3. С. 29-40

Письмо Минпросвещения России от 31.08.2021 [Электронный ресурс]: правовой портал PP.ru / СПб, КАДИС, 2021. URL: https://ppt.ru/docs/pismo/minprosveshcheniya-rossii/n-03-1420-255408 (дата обращения: 08.03.2024).

Парфенова Д. С. Проблемы формирования международного имиджа Российской Федерации посредством молодежной дипломатии // Инновационная наука. — 2023. — № 5. — С. 136-138.

Поддубная Е. В. Роль английского языка в различных сферах: торговле, экономике, индустрии, бизнесе, спорте // Молодой ученый. 2017. № 7 (141). С. 585-587.

Полухина А. В., Пермякова Т. В. Кинотуризм: по следам любимых фильмов // Инновационная научная современная академическая исследовательская траектория (ИНСАЙТ). 2023. № 1 (13). С. 103-113.

Рогозин А. Ю. Необходимость повышения качества высшего образования, получаемого в частных высших учебных заведениях с учетом опыта частных университетов Новой Зеландии // Вестник Череповецкого государственного университета. 2023. № 1 (112). С. 216-225.

Собкарь Т. Г., Черняк Е. В., Яковлева Л. В. Свободное владение иностранным языком — путь к успеху в профессиональной деятельности // Ученые записки Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики. 2017. № 1. С. 61-64.

Солодков М. В. Особенности формирования многонациональных коллективов в современных международных компаниях [Электронный ресурс]: электронный научный журнал “Baikal Research Journal” / Иркутск, Байкальский государственный университет, 2021. № 3. URL: http://brj-bguep.ru/reader/article.aspx?id=24613 (дата обращения: 08.03.2024).

Спартак А. Н. Переформатирование международного экономического сотрудничества России в условиях санкций и новых вызовов // Российский внешнеэкономический вестник. 2023. № 4. С. 9-35.

Сунгурова Р., Андреева Л. Твои первые 100 слов на моем родном языке. РОО ХМАО Югры «Марий ушем» («Союз мари»): Сургут. 2022. 280 с.

3. Устинкин С. В., Куконков П. И. Социально-демографические процессы в субъектах РФ с различной этнической структурой: направленность и специфика // Власть. 2021. № 3. — С. 164-174.

Федеральные государственные стандарты начального и основного общего образования. ВАКО: М. 2022. 160 с.

Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» [Электронный ресурс]: официальный интернет-портал правовой информации «Право»/ Москва, ГСПИ, 2005. URL: http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?docbody=&nd=102092715%0A (дата обращения: 08.03.2024).

Федеральный закон «О языках народов Российской Федерации» [Электронный ресурс]: официальный интернет-портал правовой информации / Москва, ГСПИ, 2005. URL: http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?docbody=&link_id=16&nd=102161031&bpa=cd00000&bpas=cd00000&intelsearch=%EA%F3%EB%FC%F2%F3%F0%E0++ (дата обращения: 08.03.2024).

Фестивали 2023 года. Список-календарь [Электронный ресурс]: портал о фестивальной жизни России, стран СНГ и Европы, Медиа-группы ROCKETSMUSIC, 2023. URL: https://allfest.ru/festival-2023 (дата обращения: 08.03.2024).

Фоменко С. Л., Фролов Ю. Н. Готовность педагогов к реализации образовательного процесса в условиях цифровизации образования // Инновационная научная современная академическая исследовательская траектория (ИНСАЙТ). 2022. № 1 (11). С. 36-50.

Хайруллина Р. М., Белохвосткин А. В. Конституционно-правовые основы гражданского общества // Образование и право. 2023. № 1. С. 383-394.

Халудорова Л. Е. Инновационные образовательные практики как средство реализации обновленного ФГОС ООО // Вестник Сургутского государственного педагогического университета. 2023. № 1 (82). С. 112-121.

Хонимкулова М. Х., Ибраимов Х. И. Необходимость изучения иностранных языков: теория и практика // Вопросы науки и образования. 2018. № 27. С. 80-83.

Шумская Е. И., Жучков Д. И., Иванов С. Ю. О вопросах финансирования научных исследований в Российской Федерации. // Государственное и муниципальное управление. Ученые записки. 2023. № 4. С. 49-53.

Экспорт и импорт РФ [Электронный ресурс]: официальный сайт Федеральной службы государственной статистики / Москва, Росстат, 2023. URL: https://rosstat.gov.ru/statistics/vneshnyaya_torgovlya (дата обращения: 08.03.2024).

Якунин И. Меркель объяснялась с Медведевым по-русски, а Лавров ругался по-английски // Комсомольская правда. 2019. № 19. С.

Ward L // The Guardian. 2014. № 268. С. 13.


Приложения:
  1. file0.doc.. 97,5 КБ
Опубликовано: 11.03.2024