К вопросу о языковой картине мира в военной сфере

Автор: Орлова Елена Ивановна

Организация: ФГКОУ «Ставропольское ПКУ»

Населенный пункт: Ставропольский край, г. Ставрополь

Аннотация: в статье представлен комплексный и всесторонний анализ картины мира военной сферы, исходя из того, что рассматриваемый аспект представляет собой самостоятельную составляющую, обладающую вполне конкретными отличительными особенностями, определенными спецификой рода деятельности, свойственной всем носителям указанной картины мира с учетом поддержки обороноспособности страны.

Ключевые слова: языковая картина мира, концепт, военная сфера.

Язык действует не исключительно как средство постижения и исследования культуры, но и как точка отсчета в социальной реальности, влияя на представление о социальных процессах и проблемах. Поэтому человечество живет не только в материальном окружении и не единственно в социальном мире, как это зачастую принято считать. В существенной степени человечество зависит от конкретного языка, обслуживающего указанное общество. Мнение о том, что человек руководствуется во внешнем мире, по сути, без помощи языка, призрачно. Отношение к языку как к случайному средству решения конкретных проблем мысли и общения ошибочно и бесперспективно с точки зрения мирового прогресса и развития социума. Не до конца изученная и достаточно обширная проблема языковой картины мира рассматривалась отечественными лингвистами Ю. Д. Апресяном, Н. Д. Арутюновой, А. А. Зализняк, И. Б. Левонтиной, А. Д. Шмелевым, И. И. Богатыревой, а также многими другими.

Советский и российский лингвист, академик А. Зализняк указывает в статье то, что видит суть языковой картины мира как набор, в который включены представления о мире, сформировавшиеся в ходе исторического пути определенной общности людей и развивавшиеся в рутинном сознании, а также исполняющие роль инструмента, необходимого, чтобы осмыслить действительность.

Языковой образ мира по определению доктора филологических наук Ю.Д. Апресяна, являет собой вариант инструмента, позволяющего индивиду познать мир, его организацию и закономерности. Присутствующие смыслы являются дополнением сложившейся в среде коллектива философской позиции и мировоззрения, учитывая их единство для данной общности.

Лингвистический образ мира в военной сфере – это упорядоченный ряд конкретных понятий, применение которых происходит в одной плоскости. В зависимости от языка по составу элементы мировоззрения отличаются. Данную особенность связывает история, настоящий день, перспективы, которые нарисовало государство перед Вооруженными Силами, а также совокупность концепций, отражающих реалии, ставшие пространством для деятельности Вооруженных Сил конкретной нации. Акцентируем, что общение в военной сфере происходит на основе соответствующего узкоспециального терминологического аппарата, ранжирующегося в зависимости от рода войск и связанного с необходимостью назвать, обозначить использующиеся в армии, флоте, в авиации технику, вооружение, единицы Вооруженных Сил или военнослужащих. Следовательно, военная сфера оперирует такой языковой картиной мира, где система наименований не похожа на формации, которые используются в гражданских сферах деятельности.

Нужно учитывать, что военная сфера благодаря языку сформировала образ мира, использующийся в диалогах и полилогах, а также в монологичных рассуждениях. Характер феномена проявляется нормативно или ненормативно, учитывая среду, контекст и контингент военнослужащих. В военной сфере образовалась дискурсивная группа, владеющая языком как инструментом, чтобы отражать определенный образ мира, а также найти отличия, которые в речи солдаты и офицеры обретают в связи с данным социальным статусом. На официальном языке такое различие воспринимается употреблением терминов и, таким образом, выделяя группу среди других, оно формирует образ в глазах других. Вне официального дискурса указанная разница преимущественно выражается в полной недоступности понимания отдельных выражений, которые используются в узко-специфичном направлении и обладают особым значением.

Применение неофициального языка актуально в целях того, чтобы обеспечить внутреннюю коммуникацию в группе. Закономерность справедлива и для военной сферы. Сегодня в мире активно обсуждаются военные события, из-за чего терминологический аппарат Вооружённых Сил постепенно дополняет и расширяет лексикон гражданских лиц, а неоценимый вклад в обогащение словарного запаса вкладывает активизировавшаяся пресса и телевидение. В политическом и публицистическом дискурсе военная лексика и фразы придают значимость, серьёзность, вес событию, о котором идет речь. Достаточно часто речевое взаимодействие с заимствованной из военной сферы лексикой регистрируется в письменном виде, транслируется с телеэкранов или публикуется в сети интернет.

Признаем, что содержательно тексты, сформулированные с использованием военной лексики, несопоставимы с высказываниями, сформулированными с медицинскими или юридическими целями. В первую очередь, военная сфера пользуется официально деловым стилем. В широком понимании этот аспект представляется матрицей, в которой происходит сопряжение социокультурной и служебной деятельности с важными составляющими существующей в настоящее время информации. Помимо прочего, нельзя отрицать, что любое из официальных высказываний в военной сфере демонстрирует принадлежность к когорте официально-делового стиля. Общение, возникающее в военных учебных профессиональных целях, как значимое отличие позиционирует наличие вполне конкретного набора стандартных для указанной сферы письменных и жанровых составляющих. Например, обозначение рапорта (доклада), а также инструкции (инструктажа). Лексика, которая официально используется в Вооруженных Силах, представлена не только узкоспециальными понятийными единицами, но и дополнена достаточно широким объемом общепринятых научно-технических терминов.

Читая монографию Л.А. Судзиловского, узнаём, что военная сфера обладает лексикой, где выделено два направления: официальное, концентрирующее уставные термины, а также неофициальное, где используются не внесенные в Устав и Наставления понятия. Последнее существует устно, дополняет в разговорной речи эмоциональную окраску высказывания, а также возникает при сокращении понятий до аббревиатур.

Рассматривая военную лексику как обособленную категорию, нужно понимать, что многообразие общеупотребительных слов сужено полем, связанным с деятельностью Вооруженных Сил, но дополнено всеми словами и словосочетаниями, отражающими специфические для военной сферы деятельности ситуации, явления, предметы и роли. Значит, в военной лексике резонно обозначить две ключевые группы, куда входят термины и военная лексика, облеченная в эмоционально-окрашенном виде. При этом феномен военной терминологии объединяет в совокупность все определения, применяющуюся в военных частях документацию, пункты Устава и Наставлений, лексемы и словосочетания, указывающие на оружие, его устройство, категории солдат или офицеров, процессы и явления, военные стратегии и тактики. Л.А. Судзиловский полагает, что часть военной лексики, где присутствуют элементы с активной окраской, сформировалась как группа стилистических синонимов, уравновесивших официально использующуюся военную терминологию. Исходя из вышесказанного, языковую картину мира военных специалистов характеризует строго определенная отличительная специфика. [1]

Рассматривая важные лингвистические особенности общения военнослужащих, необходимо выделить следующее:

- очень частое применение элементов служебной деятельности, языка приказов и инструкций, канцелярского языка;

- практическое употребление так называемой народной оценочной лексики;

- активное употребление жаргона, дающего альтернативные названия объектам действительности, что гарантирует легкость общения и служит своеобразным средством эмоционального единства.

Развитие концепции «языковой образ мира» позволило раздвинуть рамки познания о взаимовлиянии менталитета, культуры, морально-этических норм и принципов представителей этнической общности и национального языка, а также дало возможность изучить особенности мировоззрения членов разных профессиональных групп. Изучение фразеологизмов военной тематики дает возможность понять суть языкового каркаса мира военнослужащих, обрисовать построение морально-этических норм и нравственных ценностей, обусловливающих сознание членов военного коллектива, и особо отметить главные позитивные и негативные качества, свойственные образу обычного представителя военной субкультуры. [2]

Таким образом, лингвистический образ военного мира представлен упорядоченным рядом объединенных в единое целое определенных понятий в условиях единого пространства. В зависимости от языка возникает полнота мировоззрения и включенных в него элементов, так как конкретная страна создавала и развивала Вооруженные Силы по собственному историческому сценарию. Не менее уникальными являются концепции, где описаны реалии и обстоятельства, ситуации, в которых течёт жизнь военной сферы на национальном уровне. Несмотря на многообразие военного мира в соответствующих образах отдельные концепции идентичны, проявляют полное сходство или только частично схожи.

Исходя из сказанного, значимой представляется на сегодняшний день стабильно возрастающая потребность в военных лингвистах, как в людях, которые максимально свободно владеют одним или сразу несколькими иностранными языками и хорошо разбираются в военном дискурсе, знают военную лексику и современные военные реалии. Сейчас стало очевидным понимание того, что таких высококвалифицированных специалистов можно готовить исключительно в профильных военных вузах. [3]

На основе результатов исследованного лексического материала по теме языковых образов мира военной сферы можно прийти к закономерному выводу, что, невзирая на то, что в мире такие особенности как национальный или субкультурный аспект для Вооруженных Сил показывает тождество, имея множество схожих представителей военной сферы, в разрезе образной системы используемых лексических средств, необходимо отметить терминологическую, профессиональную и разговорную лексику, как занимающую значимое место в языковой картине мира.

Литература

  1. Балканов И.В. Военная лексика и её отражение в военных переводных словарях (на материале военных двуязычных словарей ХХ века) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2017. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/voennaya-leksika-i-eyo-otrazhenie-v-voennyh-perevodnyh-slovaryah-na-materiale-voennyh-dvuyazychnyh-slovarey-hh-veka (дата обращения: 22.03.2023).
  2. Лупанова Е. В. Отражение военной субкультуры в семантике фразеологизмов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. №1-2 (67). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/otrazhenie-voennoy-subkultury-v-semantike-frazeologizmov (дата обращения: 22.03.2023).
  3. Шевченко М. А. Методика обучения военных переводчиков профессиональному иноязычному дискурсу на основе компетентностного подхода / М. А. Шевченко, С. С. Загайнов; под общей редакцией проф. С. К. Гураль; Национальный исследовательский Томский государственный университет. - Томск: Издательский Дом Томского гос. ун-та, 2019. - 154 с.

Приложения:
  1. file0.docx.. 22,5 КБ
Опубликовано: 08.02.2024