От переводного метода обучения грамматике до системы дидактических грамматических игр на уроках английского языка
Автор: Ожеред Алена Сергеевна
Организация: ГБОУ «СК НШ - ДС №144»
Населенный пункт: Нижегородская область, г. Дзержинск
Обучение грамматике английского языка было самой живой темой обсуждения и споров среди методистов на протяжении всей истории его преподавания.
В советские годы обучение иностранному языку строилось на переводном и грамматико-переводном методах. Задача массового овладения устной речью не ставилась. Политика «железного занавеса» (с конца 30-х годов) и особенно в период «холодной войны» (со второй половины 40-х годов) была такой, что не только не требовались, но даже не поощрялись международные языковые контакты в массах. Школа готовила человека, который был бы в состоянии читать и понимать общеполитический, литературный и научно-популярный текст, но не разговаривать на иностранном языке.
Ближе к 70-м годам XX века задумались о подготовке квалифицированных кадров в области перевода и международной коммуникации, а также для приобщения советских людей к иноязычной культуре и просвещения их о жизни за рубежом. И тогда принцип коммуникативного подхода (как включающий в себя работу над формой речи, так и совершенствующий ее содержательную сторону) вышел вперед.
Но в начале 90-х годов, когда в новой России началась эпоха массового международного общения, начали открываться курсы, появляться учебные пособия, которые выглядели интереснее советских: лощеная бумага, красивые картинки, но написанные очень просто, без сложных грамматических терминов. Стремление авторов к легкости, занимательности этих учебных материалов, так же, как и методов (ролевые игры, песни, сценки), негативно отразилось на качестве языка – речь была полна аграмматизмов.
Вскоре к методистам пришло понимание, что грамматика является «скелетом», что без знания грамматики о полноценном общении не может быть и речи. Словарный запас той «одеждой», которую мы надеваем на грамматический «скелет», то есть он служит строительным материалом, одно лишь знание которого не может построить предложение и выразить мысль.
И сейчас современный ФГОС ставит первоочередной задачей освоение начальных лингвистических представлений, необходимых для овладения на элементарном уровне устной и письменной речью на иностранном языке, расширение лингвистического кругозора; и формирование дружелюбного отношения и толерантности к носителям другого языка
И даже понимает иностранный язык не как ЦЕЛЬ обучения, а как СРЕДСТВО как инструмент овладения другими предметными областями в сфере гуманитарных, математических, естественно-научных и других наук.
Обучение детей основам грамматики идет с самого начала изучения языка, параллельно лексике, фонетике и орфографии. И здесь мы, учителя, встречаем целый спектр проблем.
Прежде всего это происходит по причине того, что строй русского и английского языка принципиально разный: синтетический и аналитический соответственно, что и влечет за собой сложности в усвоении материала.
Аналитический от слова «анализировать», синтетический – от «синтезировать». В синтетических языках смысл слова заключается внутри самого слова. Мы синтезируем: берем корень и прибавляем к нему приставки, суффиксы, префиксы, окончания и получаем смысловое (грамматическое) значение. В английском языке, кстати, присутствуют и синтетические средства выражения грамматических значений: приставки и окончания, но их очень мало по сравнению с аналитическими способами.
А для того, чтобы понять значение слова или конструкции в аналитическом языке, необходимо проанализировать рядом стоящие слова. Смысл слова или конструкции (грамматическое значение) лежит вне самого слова и выражается предлогами, союзами, артиклями, вспомогательными словами и пр.
Отсюда вытекает другая проблема – полноценное осмысление и понимание грамматических явлений предполагает у детей достаточно высокий уровень сформированности и развития понятийного, словесно-логического мышления. Изучение грамматики становится для учеников скучным бременем.
Именно поэтому стоит обратить внимание на систематическое применение дидактических грамматических игр. Являясь универсальным инструментом и отвечая всем образовательным потребностям младших школьников, дидактическая игра поможет повысить навык автоматизации грамматического навыка. Наибольшей эффективности можно добиться, применяя грамматические дидактические игры в системе в зависимости от этапа введения грамматического материала:
- Имитационно субституционные игры. Учащиеся выполняют имитативные действия, в которых для исполнения речевой задачи находит языковые формы, лексические единицы в реплике учителя (образце) и используют их, не изменяя. Этот этап закладывает основы связи слухового и речедвигательного образцов грамматической формы, укрепляет осознание функциональной стороны модели.
- Имитационно подстановочные игры. Учащиеся выполняют действия по подстановке лексических единиц в структуру какой-либо грамматической формы. Выполняемые действия способствуют формированию операции оформления и осознанию обобщенности модели.
- Трансформационных игры. Все указанные процессы поднимаются на более высокий уровень: закрепляется операция оформления, начинается дифференциация временной связи, зарождается операция самостоятельного вызова модели. На этапе трансформации ученики для выполнения речевой задачи трансформируют реплику (или часть реплики) собеседника, что выражается в изменении порядка слов, лица или времени глагола, падежа или числа существительного и т.п.
- Коммуникативные игры. Ученики воспроизводят в репликах те формы или лексические единицы, которые усвоены в предыдущих упражнениях. "Если раньше ученик репродуцировал, опираясь либо полностью на образец (в имитативных), либо на аналогичную форму (в подстановочных), либо на похожую форму (в трансформационных), то здесь репродукция уже полностью самостоятельна" – даёт определение коммуникативным играм Пассов. Репродукция как направляемое изолированное употребление усиливает дифференциацию временной связи и завершает установление ассоциации между формальной и функциональной сторонами модели.
В заключение хочется отметить, что язык – это системы в системе. Невозможно достичь целостности, упуская компоненты. Да, работа над грамматическим строем речи – процесс очень трудоемкий, но, применяя методики, отвечающие психологическим особенностям учащихся, можно достичь высоких результатов.
Более того, проработка грамматических явлений с детьми младшего школьного возраста имеет большое значение для развития ребенка в целом: у него быстрее формируется логическое мышление, наблюдательность, память, внимание.
Литература
- Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / - 2-е изд. - Москва : Просвещение, 199 – 222 c
- Стронин М.Ф., Обучающие игры на уроках английского языка. М., 1994г. - 231 с