Социокультурный компонент в обучении иностранному языку как фактор успешной социализации
Автор: Дупенкова Елена Владимировна
Организация: ГБОУ ШКОЛА 2070
Населенный пункт: г. Москва
В научной литературе социализация чаще всего понимается как "процесс и результат включения растущего человека в общество посредством усвоения и более или менее активного воспроизведения человеком социального опыта и исторической культуры".
Социализация, как понятие, широко используется в современных работах философов, социологов, психологов и педагогов. Процесс социализации, его изучение и развитие представляют сегодня большой интерес для ученых и практиков. В результате социализации развитие и становление будущего поколения происходит под влиянием таких факторов, как семья, образовательные учреждения, средства массовой информации, общественные организации и т.д.
Процесс социализации индивида при его вхождении в определенную среду связан не только с социальной, но и с языковой адаптацией. Особенно это проявляется при необходимости адаптации к иноязычной среде, когда человек сталкивается с трудностями в общении из-за незнания языка и речевых норм, как самых общих, так и более специфических, соотнесенных с особенностями речевого поведения конкретного общества. В связи с этим остро встает вопрос о роли и содержании иностранного языка как учебной дисциплины.
При обучении иностранным языкам перед преподавателем встает задача формирования у студентов коммуникативной компетенции, уровень которой позволял бы им относительно успешно общаться на иностранном языке уже на ранних этапах языковой адаптации. Для этого необходимо включать в учебную программу языковые единицы, содержащие социокультурную составляющую, речевые обороты, характерные для повседневной разговорной речи, типичные средства выражения экспрессивности, принятые в том или ином языковом сообществе.
90-е годы прошлого века радикально изменили социокультурный контекст изучения языков международного общения в России и других, особенно европейских странах, что не могло не привести к появлению новых потребностей в совместном изучении языков и культур. Идея о необходимости культурологического образования средствами иностранного языка постепенно стала приобретать хрестоматийное звучание.
Тезис о неотделимости изучения иностранного языка от одновременного ознакомления учащихся с культурой страны изучаемого языка, ее историей и современной жизнью является общепризнанным. Этот аспект, отражающий культуру и исследующий проблемы ознакомления с ней студентов, называется "лингвострановедением". Основоположники данного направления в лингистики Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров понимают ее как культурологию, ориентированную на задачи и потребности изучения иностранного языка.
Элементы, составляющие содержание дисциплины "иноязычная культура", следующие: 1) совокупность знаний об изучаемом языке, о функциях иностранного языка в обществе, о культуре страны изучаемого языка, о способах наиболее эффективного овладения языком как средством общения, о возможностях влияния процесса обучения на личность студентов; 2) опыт речевой и учебной деятельности — учебно-речевые навыки; 3) способность выполнять все речевые функции, необходимые для удовлетворения своих потребностей и потребностей общества; 4) опыт эмоционального отношения к процессу овладения иноязычной культур.
Эти аспекты влияют на содержание цели обучения и, следовательно, на содержание преподавания иностранного языка в целом. В настоящее время основной целью обучения иностранному языку является развитие коммуникативных способностей личности учащегося в неразрывной связи с обучением культуре страны изучаемого языка, способствующее возникновению желания участвовать в межкультурной коммуникации и самостоятельно совершенствоваться в приобретенной деятельности. Это означает, что для того, чтобы студент мог успешно войти в новое общество и активно адаптироваться к нему, его необходимо научить:
А) использовать иностранный язык (во всех его проявлениях) в аутентичных ситуациях межкультурного общения (процесс формирования навыков и умений).;
Б) объяснять и усваивать (на определенном уровне) чужой образ жизни/поведения (когнитивные процессы);
В) расширять индивидуальную картину мира, знакомя носителей изучаемого языка с лингвистической картиной мира других людей.
Навыки, умения, познание и развитие – это звенья одной цепи формирования личности. Таким образом, преподавание иностранного языка в контексте межкультурной парадигмы обладает большим потенциалом личностного развития и является очень перспективным.
Таким образом, нынешняя образовательная политика в отношении иностранного языка направлена на сохранение и поддержку языкового и культурного плюрализма, царящего в стране, и обогащение его путем ознакомления учащихся с иностранным языком как источником личностного и социального развития. Это означает, что в результате политики образовательных решений, реализуемых на государственном и общественном уровнях, в системе языкового образования должна быть обеспечена защита национальных культур и языков, а также культурных традиций.
Кроме того, должны быть созданы все возможные предпосылки для преодоления национал-культурного центризма и расширения возможностей для межкультурной коммуникации как внутри страны, так и за ее пределами. Проблема, связанная с необходимостью приобщения учащихся к другим культурам с целью формирования у них понимания, уважения и толерантного отношения к проявлениям другого, требует образовательной политики в отношении иностранного языка в контексте "диалогов культур" как альтернативной философии мировоззрения о настоящем и будущем в жизни современного общества.
Результатом обучения иностранному языку на каждом образовательном уровне должна стать личность студента, осознающего себя носителем национальных ценностей и обладающего развитым мировоззрением прежде всего на уровне других лингвокультур. Таким образом, в нынешних политических и экономических условиях включение социокультурного компонента в содержание обучения иностранному языку должно способствовать более успешной социализации учащихся.
Список литературы
- Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе.// Иностр. Языки в школе, 2002. №2.
- Вартанов А.В. От обучения иностранному языку к преподаванию иностранного языка и культур.// Иностр. Языки в школе, 2001. №3.
- Мильруд Р.П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур.// Иностр. Языки в школе, 1997. №4.