Полилингвальность как фактор современного образования
Автор: Мамбетова Айгуль Амировна
Организация: МАОУ ПМШ № 3 с. Акъяр
Населенный пункт: Республика Башкортостан, с. Акъяр
Российская Федерация – одна из самых многонациональных и многоязычных стран мира. Именно поэтому национальная политика Российской Федерации, в которой проживает 193 народа и насчитывается более 270 языков и диалектов, определяет в качестве приоритетной государственной задачи поддержку и защиту родных языков народов России.
Одной из важнейших стратегических задач национального проекта «Образование», подписанного В.Путиным является повышение качества преподавания родных языков и поиск новых методик, работающих в различных условиях: ситуации билингвизма и полилингвизма, в ситуациях частичного использования родного языка и в ситуациях невладения родным этническим языком (или его потери).
Между тем, в Российской Федерации, как и везде в мире, особую тревогу вызывает состояние родных языков коренных малочисленных народов Российской Федерации, находящихся под угрозой исчезновения. Задача сохранения и развития языков, как приоритет государственной политики, реализуется через целый комплекс мер, закреплённых в федеральном и региональном законодательстве.
По данным ЮНЕСКО, башкирский язык имеет статус уязвимого. Согласно переписи 2021 года родным языком владеют 65% башкир. К сожалению, этот показатель имеет тенденции к уменьшению. И в нашей школе все меньше детей владеют родным башкирским языком.
Поэтому проблема полилингвального и билингвального образования является актуальной.
Главная цель языкового поликультурного образования – подготовка обучающихся к активному и полноценному сотрудничеству в современном поликультурном мире средствами родного, русского и английского языка, воспитать конкурентоспособного ученика, обладающего широким кругозором, умеющим не только пользоваться техникой, но и владеть культурой слова.
Наша страна должна восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется несколькими языками. Это: русский язык – государственный язык, родной язык – язык национального общения и английский язык – язык успешной интеграции в глобальную экономику.
В Республике принята Концепция развития полилингвальных многопрофильных школ. В рамках данной Концепциив 2023 году начала функционировать наша Полилингвальнаяшкола №3.
Прежде всего, чтобы добиться результатов работы с тремя языками на уроках, мне нужно развивать собственное самообразование. С этой целью систематически прохожу курсы повышения квалификации, например: «Современные подходы полилингвального и поликультурного образования»,
Курсы переподготовки «Разговорный английский язык».
Интернет-ресурсы являются мотивирующим фактором в изучении языка, способствует достижению личностных, метапредметных, предметных результатов обучения и, в конечном счёте, достижению главной цели обучения: формированию коммуникативной компетенции.
Все большее значение в процессе обучения и воспитания учащихся приобретают цифровые технологии. Медиаматериалы предоставляют большие возможности для формирования полилингвальных навыков и умений учащихся, так как соединяют несколько компонентов, например, аудирование и зрительное восприятие. Работать на специализированных образовательных web-платформах удобно, как педагогам, так и самим обучающимся. В контексте полилингвальной концепции образования для изучения иностранных языков использую онлайн-платформ и др., то для изучения родных языков программные продукты создаются командами регионов России.
Сегодня в сети Интернет по запросу изучения родных языков можно найти огромное количество ресурсов, часть из них специально была созданА под образовательные задачи. Использование обучающих программ позволяет сделать процесс обучения максимально эффективным, мотивируя и активизируя познавательную активность учащихся и, давая им право выбора содержания и направленности своего обучения. Вот несколько ресурсов, которые помогают выстраивать процесс обучения родным языкам, как с участием педагога, так и самостоятельно. Важен принцип организации таких ресурсов, они рассчитаны на тех, кто хорошо владеют русским языком и хотят изучать родные языки.
«Интерактивный башкирский»,
Международная система дистанционного обучения башкирскому языку-«Онлайн-башкирский
«Мы сами – башкиры»-знакомство с историей, культурой, духовным наследием башкирского народа.
Чтобы добиться результата, необходима упорная, из урока в урок, кропотливая работа, движение хоть маленькими шажками, но вперёд. От педагога требуется масса времени на тщательное продумывание и планирование занятий.
На каждом своем уроке, на организационном этапе, для развития полиязычия, использую психологические тренинги, такие как «Пожелай другому», где ученики говорят друг другу пожелания:
Ученик1: Мин һиңә һаулыҡ теләйем!
Ученик 2: Я желаю тебе удачи!
Ученик 3: I wish you good luck!
Еще один из эффективных тренировок для развития трехъязычия, можно применить на начальном этапе урока, побуждая учащихся назвать дату на трех языках.
Также, в ходе урока, на каждом этапе ключевые предложения применяю на трех языках:
Здравствуйте! Начинаем наш урок!
Һаумыһығыҙ, дәресебеҙҙебашлайбыҙ!
Hello! Let,sstartourlesson.
Кого сегодня нет? Бөгөн дәрестә кем юҡ? Who is absent today?
Спасибо за работу! Эшегеҙ өсөн рәхмәт! Thanks for your work!
Урок закончен! До свидания! Дәрес тамам! Һау булығыҙ! Thelessonisover. Goodbye!
Эффект от постоянного автоматического закрепления необходимой лексики непременно есть.
На уроках постоянно ведется межпредметная связь с башкирским, русским и английским языками. Ученикам нравится работать с текстами на 3-х языках.
В своей работе активно использую интерактивное учебное пособие “Мин полиглот!”, где один и тот же текст представлен на башкирском, русском и английском языках.
(слайд)
Например при изучении темы “Дикие животные” сначала дети читают текст на русском языке и проводится анализ. Давайте попробуем, прочитайте пожалуйста текст.
Затем прослушивается этот же текст на башкирском и английском языках для правильного аудирования.
На уроках систематически применяю развивающие карточки.
Например, с помощью ваших телефонов пройдите по Куар-коду. Вам нужно запомнить названия диких животных и правильно их произнести.
Такую работу я провожу в лингофонном кабинете, с использованием индивидуальных планшетов или на интерактивной доске.
На уроках часто применяю пословицы и поговорки. Мы сопоставляем их на разных языках. Например, предлагаю ученикам подобрать к башкирской или английской пословице близкую по значению русскую.
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть. Тир түкмәй -эш булмай.
He who would catch fish must not mind getting wet.
Или даю задание: вставить, подходящее по смыслу пропущенное слово в пословицу.
Детям очень нравится отгадывать загадки. Загадки тоже даем на 3 языках или руском и башкирском языках или русском и английском языках.
Например:
Быстро грызет,
Мелко жует,
А сама не глотает. (Пила)
Тиҙ кимерә,
Ваклап сәйнәй-
Ә үҙе йотмай. (Бысҡы)
I am on the wall.
I am usually black or green.
You can write on me with chalk.
Я на стене.
Я обычно зеленая или черная.
Вы можете написать на мне мелом.
Как писал британский писатель Фрэнк Смит: «Один язык приводит вас в коридор жизни. Два языка открывают все двери на этом пути». Наши дети являются будущим многонационального Башкортостана, и они должны получить достойное образование и воспитание. Все последние изменения, происходящие в этом направлении в системе образования нашего государства, направлены именно на это. Мы надеемся, что воспитание полилингвальной личности будет способствовать развитию достойного молодого поколения Башкортостана.