Феномен омонимии в русском языке

Автор: Туркасова Ольга Игоревна

Организация: МАОУ СОШ №1

Населенный пункт: Тюменская область, г. Тобольск

Основу каждого языка представляет лексический состав – набор слов, которым пользуются его носители. Как это ни странно, для полноценной коммуникации недостаточно иметь одно единственное слово, которое бы обозначало конкретное явление. Синонимия – близость слов по значению – один из признаков развитого языка. Кроме того, по наличию синонимов можно узнать, какая область наиболее близка народу – носителю языка.

Не менее удивительно, что при огромном фонетическом разнообразии и наборе потенциально возможных звукосочетаний, в каждом языке существует значительное число слов, которые отличаются по значению при полном совпадении в написании и произношении. Такие слова называются омонимами.

Феномен омонимии привлекал ученых всего мира долгие годы. Одним из самых значимых вкладов в изучение русской омонимии совершил В.В. Виноградов, в годы Великой Отечественной войны трудившийся в нашем родном городе. Его статья «ОБ ОМОНИМИИ В РУССКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ» стала значимым событием в русской лингвистической науке. С позицией В. Виноградова полемизировали другие ученые, такие как М.И. Фомина и А.Т. Липатов. Как бы то ни было, споры ученых приводят к развитию науки.

 

Что такое омонимия

Условия существования всякого естественного языка таковы, что в нём постоянно происходят разные фонетические изменения. Среди этих изменений могут оказаться и такие, в результате которых слова, ранее различавшиеся фонетически, совпадают по звучанию. Фонетический арсенал языков, как правило достаточно большой. Если посчитать все возможные звукосочетания, например, в английском языке, то получится, что с их помощью можно создать порядка 158 тысяч потенциальных, неповторяющихся слов. В реальности английский использует лишь 5% от данного потенциала – около 8000 слов. Это значит, что в английском языке огромное количество «свободных» мест в матрице возможных словосочетаний звуков. Теоретически, новые слова должны использовать незадействованные прежде звукосочетания, однако, на практике, при возникновении или заимствовании новых значений, нередко используются уже имеющиеся формы. В результате возникает явление, которое называется омонимией. Слова, которые звучат одинаково, но имеют разное значение, называются омонимами.

Омонимы в газетных заголовках

Отдельным случаем употребления омонимов является газетный дискурс, а точнее – газетные заголовки. Журналисты, придумывая заголовки, любят прибегать к языковой игре и использовать каламбур. Они обыгрывают слова, сходные по звучанию, но разные по значению, или разные значения одного и того же слова. В газетных заголовках каламбурному обыгрыванию подвергаются все типы омонимов (полные омонимы, омофоны, омографы, омофоры): «Образование за границей. Сколько это стоит и стоит ли платить?», «Не мука, а мука», «Плачу за всех и плачу», «Душа прольется из душа».

Разновидностью названного типа игры можно считать обыгрывание имени собственного в качестве графически выделенной части.

Например, в ноябрьском номере одного столичного издания, вышла статья под заголовком НАЛИЧный расчет. Это интервью с известным певцом по имени Петр Налич, который прославился благодаря песне, выложенной в интернете. Об исполнителе этой песни знали только то, что это некий «петрналич» (произносится в одно слово). Потом «петрналич» как-то превратился в Петра Налича и стал знаменитым музыкантом.

Языковая игра может быть построена и на межъязыковой омонимии и использовании в заголовках английских слов. Например, в статье с названием "Хорошо greyет", говорится, что предпочтение отдается не цветастым платьям, а монохромному образу в серых цветах. В рубрике «Путешествие» предлагается посетить Таиланд, сама статья носит название Thaiные места. Thai - Тайланд по английски Их бин больной! - здесь говорится о том, что в другой стране вам могут и не поставить правильный диагноз, и медицина в этой стране возможно никогда и не слышала о вашей болезни. Здесь обыгрывается немецкое сочетание слов «их бин», которое переводится как «я».

Омонимы в заголовках журнала «ГРАД ТОБОЛЬСК»

Изучив варианты применения омонимов, мы задались вопросом, применяют ли тобольские журналисты те приемы, которыми активно пользуются их столичные коллеги.

Для проведения исследования нами был выбран материал журнала «Град Тобольск». Данный журнал выбран не случайно. В нашем городе именно этот издание представляет образец современной журналистики. Журнал издавался с 2007 года и к его десятилетию было издано 100 номеров. В настоящее время выпуски прекратились. На страницах издания освещались самые актуальные темы из жизни города. Содержание журнала включало обязательные рубрики – образование, бизнес, историческая страница, интервью с успешными людьми города. Каждый выпуск открывал интересные моменты современной и прошлой жизни города. Значительная часть публикаций носит рекламный характер.

Нами был проанализирован архив журнала за 2010 – 2016 года, который доступен в электронном виде на сайте http://grad.tobolsk.info/. Всего было проработано 62 выпуска за 6 лет, включающих более 1500 заголовков.

При сопоставлении результатов оказалось, что только семнадцать примеров заголовков содержали игру слов, основанную на омонимии. Мы выделили несколько типов употребления омонимов.

В первую группу вошли заголовки, в которых авторы обыгрывают названия предприятия с целью рекламы: В статье под заголовком «Слон подрос» повествуется о юбилее туристического агентства «Слон».

Следующая группа заголовков включает заголовки с названиями организаций. Цель статей скорее информационная, нежели рекламная.

Трижды в архиве встречаются заголовки с омонимичными вариациями названия организации по поддержке малого бизнеса «Опора России». Предлагаются следующие варианты:

Дважды на страницах журнала говорится о новом спортивном комплексе «Кристалл». В заголовках обыгрываются физические свойства кристалла. Статья под заголовком «Грани кристалла» - повествует о мероприятиях, которые проводятся в спорткомплексе, а в статье «Сияние кристалла» говорится о спортивных достижениях воспитанников спортшколы при центре «Кристалл».

Автор заголовка «Предпринимать – значит менять свою жизнь» обыгрывает этимологию существительного «предприниматель». В современном языке глагол «предпринимать» имеет дифференцированное значение. В статье с заглавием «Нашествие бардов» рассказывается о фестивале бардов в Тобольске. Автор сравнивает масштаб данного фестиваля с известным рок-фестивалем «Нашествие». В этом пункте возникает омонимия.

Последний выявленный пример омонимии в заголовках основан на смешении значений слова «сеть» - 1. Как рыболовная сеть и 2. Сеть интернет. Статья с названием «Как не попасть в сеть» говорит о правилах безопасности в Интернете.

В нашей работе мы изучили феномен омонимии в нескольких разрезах.

С точки зрения теории мы рассмотрели, как возникают и исчезают омонимические пары, какие процессы происходят в ходе развития языка. Мы выяснили, что омонимия – это универсальная языковая категория; она воз­никает естественным путем в результате действия различных языковых закономерностей. Обычно говорящие ее не замечают, если не возникают определенные ситуации – двусмысленность в результате неудачной формы выражения. Чаще всего омонимы появляются в результате процессов сло­вообразования и семантического распада многозначности. Также омонимия может возникнуть в результате звуковых изменений. Возможно появление омонимов в результате иноязычного заимствования. На практике омонимия активно применяется как инструмент для создания каламбуров в анекдотах, шуточных стихах и скетчах. Отдельно следует рассматривать применение омонимов в рекламных слоганах и заголовках газет. Цель авторов заголовков и рекламы – обратить внимание на предлагаемый текст или товар.

В практической части исследования мы изучили архив журнала «Град Тобольск» за 6 лет по электронному изданию, доступному на сайте. Всего было проанализировано 62 выпуска и более 1,5 тысяч заголовков. Путем сплошной выборки были выделены 17 заголовков, которые содержат омонимию. Это составляет всего 1% от всех заголовков. Из этого мы сделали вывод, что омонимия не является популярным стилистическим средством тобольских журналистов.

 

 

Список использованных источников и литературы:

  1. Виноградов В.В. Русский язык. М., 1972г.
  2. Дейкина А.Д. Вопросы русского языка. М.,1998г.
  3. Никифорова Е.Б. Омонимы в истории языка: взаимодействие тенденций. // Вестник ТГПУ. 2006. Выпуск 5 (56). Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ (ФИЛОЛОГИЯ). с. 11-16.
  4. Сидикова Г.Н. Основные пути возникновения омонимов. // Вестник Таджикского государственного университета права, бизнеса и политики. Серия гуманитарных наук. 2012. с. 218-222.
  5. Словарь омонимов. М.,2010г.
  6. Словарь трудностей. М.,2008г.
  7. Стрельчук В.Г. Языковая игра на газетной полосе. // Вестник Московского государственного университета печати. 2015. с. 144-148.
  8. Толковый словарь русского языка. М., 2004г.
Опубликовано: 20.10.2020